logo

Between es una empresa de servicios lingüísticos especializada en traducción jurada, con sede en el centro de Sevilla.

Calle Cuna 16, 1ª planta, 41004 · Sevilla (Sevilla)

Email: info@betweentraducciones.es

Teléfono: +34 684 069 214

Nombre (requerido)
Email (requerido)
Asunto
Mensaje

He leido y acepto la politica de privacidad
Leer Política de privacidad

La finalidad de la recogida y tratamiento de los datos personales es para gestionar la solicitud que realizas en este formulario de contacto. Legitimación: tu consentimiento. Destinatario: los servidores de Webempresa dentro de la UE ( Ver su política de privacidad). El hecho de que no introduzcas los datos de carácter personal que aparecen en el formulario como obligatorios podrá tener como consecuencia que no pueda atender tu solicitud. Derechos: de acceso, rectificación, limitación, supresión, portabilidad y olvido de los datos escibiéndome a info@betweentraducciones.es. Puedes consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos en mi página de política de privacidad.

Síguenos:

info@betweentraducciones.es

La traducción jurada del certificado de nacimiento

Between Traducciones > Traducción jurada  > La traducción jurada del certificado de nacimiento
traducción jurada del certificado de nacimiento

La traducción jurada del certificado de nacimiento

La traducción jurada del certificado de nacimiento es, junto con la de otros documentos del Registro Civil, uno de los servicios que más solicitan nuestros clientes, ya que constituye un requisito para multitud de trámites burocráticos en España y también fuera de nuestro país.

 

Aunque en España existen diversos tipos de certificado, la certificación literal es probablemente la más demandada para su traducción. Se trata de una copia literal de la inscripción de nacimiento que contiene todos los datos relativos a la identidad del inscrito y al hecho del nacimiento en sí.

 

Pero si tu caso es otro y no has nacido en España, no te preocupes. También contamos con gran experiencia en la traducción jurada directa e inversa de certificados de nacimiento expedidos en otros países (p. ej., Canadá, Estados Unidos, Costa Rica, Dinamarca, Inglaterra, Nigeria, Ucrania, Rusia, etc.).

 

 

¿Para qué sirve la traducción jurada del certificado de nacimiento?

 

Como comentaba en el primer párrafo, la traducción jurada del certificado de nacimiento es un documento necesario en infinidad de trámites administrativos tanto en España como en el extranjero. A continuación, se recogen los más frecuentes:

 

  • Inscribir un matrimonio celebrado dentro o fuera de nuestras fronteras
  • Solicitar un permiso de residencia o de trabajo
  • Solicitar el empadronamiento en el municipio donde resides
  • Solicitar un visado
  • Tramitar una adopción
  • Contratar un seguro de salud
  • Legalizar en España un divorcio obtenido en el extranjero y viceversa
  • Hacerse un pasaporte
  • Trabajar en un país distinto a tu país de nacimiento
  • Acceder a una herencia
  • Formalizar la matrícula en un centro escolar

 

 

¿Cómo traducir el certificado de nacimiento?

 

No te quitará mucho tiempo. Solo tienes que enviarnos una copia escaneada a info@betweentraducciones.es o a través del formulario que encontrarás en nuestro sitio web, concretamente en la página «Presupuesto».

 

Este tipo de certificados suelen contener sellos de tinta o en relieve, elementos de seguridad, firmas, información manuscrita, etc., que no se pueden omitir en la traducción jurada. Por ello, es importante que la calidad de la copia digitalizada sea óptima y la información sea lo más legible posible.

 

Si el documento original va acompañado de una Apostilla u otro tipo de legalización, esta también se debe escanear y enviar para, posteriormente, ser traducida.

 

 

¿Caduca la traducción jurada del certificado de nacimiento?

 

Ninguna traducción jurada caduca, pero es importante tener en cuenta si el documento original tiene fecha de vencimiento. Las traducciones juradas van siempre acompañadas de una copia del original, por lo que, si este carece de validez, también lo hará el documento traducido.

 

Los certificados de nacimiento, por ejemplo, tienen tres meses de validez, salvo los emitidos a efectos de obtener el DNI, cuya validez es de seis meses.

 

Esto quiere decir que, transcurrido ese tiempo, cada vez que necesites realizar un trámite que requiera la presentación de la traducción jurada del certificado de nacimiento, tendrás que solicitarlo y traducirlo de nuevo.

 

 

¿Cuánto cuesta la traducción jurada del certificado de nacimiento?

 

Los certificados de nacimiento no suelen ocupar más de una página, por lo que, generalmente, para calcular su precio se les aplica la tarifa mínima por traducción jurada de cada idioma. En caso de que su contenido sea superior a 400 palabras, lo que haremos será realizar un recuento y aplicar la tarifa por palabra correspondiente. No obstante, no suele ser lo habitual.

 

Por su parte, el precio de las copias adicionales equivaldrá a un 25 % del precio original de la traducción. En el caso de que, como hemos comentado anteriormente, te veas obligado a solicitar y traducir de nuevo tu certificado de nacimiento, lo presupuestaremos como una copia (siempre, claro, que hayas realizado la primera traducción con nosotros), puesto que los datos que habrá que modificar serán mínimos.

 

 

¿Cuánto tarda la traducción jurada del certificado de nacimiento?

 

El plazo de entrega de este tipo de documentos no suele ser superior a 24 horas. Una vez terminada la traducción jurada, podrás recogerla personalmente en nuestra oficina o, si lo prefieres, te la enviaremos mediante el servicio de Correos o mensajería que tú decidas. Ten en cuenta que, aunque la enviemos en 24 horas, tardará entre uno y cinco días en llegar (según el modo de envío).

 

Si necesitas una copia escaneada de la traducción del certificado de nacimiento, te la enviamos también sin ningún coste adicional. Eso sí, recuerda indicarlo antes de que te hagamos entrega del documento físico. En caso contrario, tendremos que presupuestarlo como una copia.

 

 

En Between estamos especializados, entre otras cosas, en la traducción de documentos del Registro Civil. Por tanto, si necesitas la traducción jurada del certificado de nacimiento, no dudes en contactar con nosotros. Pide presupuesto sin ningún compromiso y te respondemos en menos de una hora. Para nosotros, todos los proyectos son urgentes y nos adaptamos siempre a tus necesidades.

 

Pide presupuesto Sin Compromiso
No Comments

Post a Comment

Comment
Name
Email
Website

Límite de tiempo se agote. Por favor, recargar el CAPTCHA por favor.

error: Content is protected !!