Características de una traducción jurada de francés
Cualquier traducción realizada por un traductor jurado de francés debe reunir las cuatro siguientes características:
-
-
- Cada página tiene que incluir el sello y la firma del traductor jurado de francés.
-
-
- El traductor jurado de francés debe añadir también al final del documento una breve certificación, establecida por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, mediante la cual hace constar que está autorizado por este departamento del Gobierno para realizar traducciones oficiales y que el contenido de la traducción jurada de francés que firma y sella es fiel y completo con respecto al original.
-
-
- La traducción oficial se debe presentar siempre acompañada de una copia del documento entregado por el cliente, que el traductor jurado de francés también deberá sellar y fechar (aunque no firmar).
-
-
- Por último, en las traducciones oficiales es necesario describir entre corchetes cualquier elemento no textual (p.ej., firmas, timbres, sellos, logotipos, emblemas, escudos, información parcial o totalmente ilegible, contenido manuscrito, imágenes, gráficos, etc.), de manera que, como decíamos antes, su contenido sea idéntico al del documento original.
En Between Traducciones, además, procuramos imprimir todas las traducciones juradas de francés en papel timbrado, el cual incluye una numeración única con el timbre del Estado, aunque su uso es completamente opcional, y el hecho de imprimir una traducción oficial de francés en papel blanco común no le resta valor legal.
Cómo solicitar una traducción jurada de francés
Si es la primera vez que tienes que solicitar este servicio, es muy probable que los términos «traducción jurada de francés» y «traductor jurado de francés» te suenen a chino, y seguramente crees que el procedimiento es mucho más complicado de lo que en realidad es. ¡Solo tienes que seguir estos cuatro sencillos pasos!
1. Enviar la documentación a traducir
Cada encargo se evalúa y presupuesta de manera individual, por lo que no podemos determinar el coste y el plazo de entrega de ninguna traducción jurada de francés sin antes recibir la documentación que el cliente quiere traducir. Necesitamos, por tanto, que nos facilites una copia escaneada del documento o los documentos de origen, bien mediante nuestra dirección de correo electrónico (info@betweentraducciones.es), bien a través del formulario de solicitud de presupuesto disponible en este enlace, el cual permite adjuntar hasta tres archivos.
Es fundamental que la documentación que nos envíes esté escaneada en alta resolución, sin que se pierda nada de información, ya que, como hemos mencionado, la normativa nos obliga a adjuntar a cada traducción oficial de francés una copia sellada y fechada de su original. Además, cuanto más legible sea el documento, menos dificultades encontrará el traductor jurado de francés.
Cuando te pongas en contacto con nosotros, te recomendamos que indiques dos datos: (i) en qué localidad te encuentras, para explicarte desde un primer momento las modalidades de envío o recogida disponibles en tu caso, y (ii) de qué plazo dispones para presentar la traducción jurada de francés. Así, podremos priorizar tu proyecto, en caso de que sea necesario.
2. Recibir nuestra oferta
Una vez que recibamos el documento o los documentos que necesitas traducir, lo primero que haremos será contar las palabras que lo/s conforma/n y analizar las posibles repeticiones existentes entre los distintos textos o dentro de un mismo documento. Así, ajustaremos el precio todo lo posible. Hecho esto, en un breve lapso recibirás una oferta personalizada, sin compromisos de ningún tipo. En el documento que te enviaremos figurará también la fecha de entrega de la traducción oficial de francés y las modalidades de envío o recogida que más se adecúen a tus necesidades para que tú elijas la que prefieras.
3. Aceptar el presupuesto
Si estás de acuerdo con las condiciones propuestas y tienes claro que quieres contar con alguno de nuestros traductores jurados de francés, basta con que nos informes por escrito o por teléfono. A continuación, te explicaremos mediante correo electrónico la forma de pago y te pediremos los datos necesarios tanto para emitir la factura como para enviar tu traducción jurada de francés. Una vez completados estos pasos, comenzaremos a trabajar lo antes posible y solo te quedará…
4. Recibir o recoger tu traducción oficial de francés
Te haremos entrega de la traducción jurada de francés, sellada y firmada por un traductor jurado oficial de francés, en la fecha acordada y de la manera establecida. Podrás recoger la documentación personalmente en nuestra agencia de traducción, situada en el centro de Sevilla, o te la enviaremos a través de la modalidad de correo postal o mensajería que especifiques al inicio del proceso: correo ordinario, correo certificado, correo urgente o mensajería con entrega en 24 horas. Nosotros te expondremos todas las opciones. Además, siempre recibirás una copia escaneada en PDF de la traducción jurada de francés, totalmente gratuita.
Pide presupuesto Sin Compromiso