Traductor Jurado de Inglés ✦ Traducción Jurada OFICIAL ✅ Traductores Jurados Oficiales (MAEC) ✦ ¡Pide Presupuesto! ✦ 684 06 92 14.
¿Buscas un traductor jurado de inglés? Un traductor jurado de inglés es aquel autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España (MAEC) para realizar traducciones de inglés a español y de español a inglés con validez oficial en España y fuera de ella.
Que una traducción deba ser o no jurada no depende de la naturaleza del documento, sino del trámite. Siempre que tengas que realizar un trámite ante un organismo oficial, público o privado, que implique la presentación de documentos expedidos en otro país y redactados en otra lengua distinta a la común, deberás entregar una traducción oficial de los mismos, realizada por un traductor jurado, habilitado como tal por el MAEC.
Por ejemplo, si tu hijo ha cursado el 4º año de Educación Secundaria en Irlanda y quieres que continúe los estudios de Bachillerato en España, tendrás que presentar ante el Ministerio de Educación una traducción jurada de inglés a español del certificado de notas que acredita que ha superado las enseñanzas correspondientes. O si, por ejemplo, te van a contratar en una guardería del Reino Unido, exigirán que entregues una traducción jurada de español a inglés del certificado de antecedentes penales y el certificado de delitos de naturaleza sexual.
En el mundo hay 360 millones de personas que hablan inglés como lengua materna y 500 millones que lo hablan como segunda lengua. Esto prueba su predominio como lengua oficial en el mundo de los negocios, los viajes y las relaciones internacionales. En total, el inglés es el idioma oficial en 70 países, aunque hay muchos otros donde es igualmente hablado por muchísimas personas, tanto que los países de habla inglesa son responsables de alrededor del 40 % del PIB mundial.
Teniendo en cuenta estos datos, no resulta sorprendente que las traducciones juradas de inglés sean las más demandadas dentro de nuestro sector. Y es que no solo Australia, Canadá, Estados Unidos, el Reino Unido o Irlanda expiden o solicitan documentos oficiales en lengua inglesa. Hay muchos otros, como Gambia, la India, Israel, Pakistán o Singapur, que también utilizan este idioma en trámites administrativos y judiciales.
Si, por ejemplo, quieres inscribir en España un matrimonio celebrado en el extranjero, deseas cursar un programa de máster en Londres o alquilar un coche en Australia, sin lugar a dudas necesitarás una traducción jurada de inglés a español o de español a inglés de tu certificado de nacimiento, expediente universitario o carnet de conducir, respectivamente.
Sea cual sea tu caso, aquí encontrarás toda la información que necesitas sobre nuestro servicio de traducción jurada de inglés, así como ayuda para obtener una traducción oficial al mejor precio y en un tiempo récord.
Sabemos que para muchos de vosotros los términos «traducción jurada de inglés» y «traductor jurado de inglés» son desconocidos, y seguro que pensáis que este trámite es mucho más complejo de lo que en realidad es. A continuación lo resumimos en cuatro sencillos pasos:
1.ENVIAR LA DOCUMENTACIÓN
Cada proyecto se presupuesta de manera individual y personalizada, así que no podemos establecer un precio y un plazo de entrega sin antes ver el documento o los documentos que vamos a traducir. Necesitamos, por tanto, que nos hagas llegar una copia escaneada mediante alguna de estas dos vías: (i) nuestra dirección de correo electrónico (info@betweentraducciones.es) o (ii) nuestro formulario de solicitud de presupuesto, donde puedes adjuntar hasta tres archivos. Es importante que el documento o los documentos que nos facilites tengan buena calidad y resolución, ya que, como hemos comentado, es obligatorio adjuntar a cada traducción oficial de inglés una copia de su original.
Cuando contactes con nosotros, es bueno que nos proporciones de antemano dos datos: en qué localidad te encuentras, para detallarte desde un principio las modalidades de envío o recogida disponibles, y si tienes una fecha límite para recibir la traducción jurada de inglés. Así, podremos darle prioridad a tu proyecto, si este lo requiere.
2.RECIBIR NUESTRO PRESUPUESTO
Una vez recibida la documentación, lo primero que haremos será realizar un recuento de palabras y analizar las posibles repeticiones entre documentos o dentro de un mismo texto para garantizar el mejor precio. Hecho esto, en menos de una hora te proporcionaremos un presupuesto desglosado y sin ningún tipo de compromiso, en el cual constará, además, la fecha de entrega de la traducción jurada de inglés.
3.ACEPTAR LA OFERTA
Si estás conforme con nuestro presupuesto y tienes claro que quieres contar con nosotros, solo tienes que comunicárnoslo por teléfono o mediante correo electrónico. A continuación, te detallaremos por escrito las modalidades de pago y los datos que necesitamos tanto para elaborar la factura como para enviarte tu traducción jurada de inglés. Una vez confirmado el proyecto, nos pondremos manos a la obra y ya no tendrás que hacer nada más que…
4.RECIBIR O RECOGER TU TRADUCCIÓN JURADA DE INGLÉS
Recibirás o podrás recoger tu traducción jurada de inglés, sellada y firmada por un traductor jurado oficial de inglés, en la fecha acordada. En caso de envío, utilizaremos la modalidad escogida por ti al inicio del proceso: correo ordinario, correo certificado, correo urgente o mensajería con entrega en 24 horas. Además, siempre te proporcionaremos una copia escaneada en PDF de la traducción jurada de inglés, sin ningún coste adicional.
Todas las traducciones juradas de inglés reúnen cuatro características fundamentales:
En Between Traducciones, además, imprimimos todas las traducciones juradas de inglés en papel timbrado, un papel más denso, de mayor gramaje y calidad, si bien es cierto que este no constituye un requisito indispensable, y que el hecho de imprimir una traducción oficial de inglés en papel común no le resta validez legal.
Como ya hemos mencionado, los traductores oficiales de inglés estamos autorizados para trabajar con copias de los documentos, por lo que en ningún caso tendrás que desprenderte de tus originales. Además, hoy en día, gracias al correo electrónico y la amplia variedad de servicios postales y de mensajería que existen, podemos llegar rápidamente a todos los rincones del mundo. Esto nos permite ofrecer nuestro servicio de traducción jurada de inglés a nivel nacional e internacional de manera cómoda, fácil y sin desplazamientos.
En España puedes contactar con nosotros desde cualquier localidad de las siguientes provincias:
Traductor Jurado de Inglés en Álava
Traductor Jurado de Inglés en Albacete
Traductor Jurado de Inglés en Alicante
Traductor Jurado de Inglés en Almería
Traductor Jurado de Inglés en Asturias
Traductor Jurado de Inglés en Ávila
Traductor Jurado de Inglés en Badajoz
Traductor Jurado de Inglés en Barcelona
Traductor Jurado de Inglés en Burgos
Traductor Jurado de Inglés en Cáceres
Traductor Jurado de Inglés en Cádiz
Traductor Jurado de Inglés en Cantabria
Traductor Jurado de Inglés en Castellón
Traductor Jurado de Inglés en Ceuta
Traductor Jurado de Inglés en Ciudad Real
Traductor Jurado de Inglés en Córdoba
Traductor Jurado de Inglés en Granada
Traductor Jurado de Inglés en Guadalajara
Traductor Jurado de Inglés en Guipúzcoa
Traductor Jurado de Inglés en Huelva
Traductor Jurado de Inglés en Huesca
Traductor Jurado de Inglés en Islas Baleares
Traductor Jurado de Inglés en Jaén
Traductor Jurado de Inglés en La Coruña
Traductor Jurado de Inglés en Las Palmas
Traductor Jurado de Inglés en La Rioja
Traductor Jurado de Inglés en León
Traductor Jurado de Inglés en Lérida
Traductor Jurado de Inglés en Lugo
Traductor Jurado de Inglés en Madrid
Traductor Jurado de Inglés en Málaga
Traductor Jurado de Inglés en Navarra
Traductor Jurado de Inglés en Orense
Traductor Jurado de Inglés en Palencia
Traductor Jurado de Inglés en Pontevedra
Traductor Jurado de Inglés en Salamanca
Traductor Jurado de Inglés en Segovia
Traductor Jurado de Inglés en Sevilla
Traductor Jurado de Inglés en Soria
Traductor Jurado de Inglés en Tarragona
Traductor Jurado de Inglés en Santa Cruz de Tenerife
Traductor Jurado de Inglés en Teruel
Traductor Jurado de Inglés en Toledo
Traductor Jurado de Inglés en Valencia
Traductor Jurado de Inglés en Valladolid
Traductor Jurado de Inglés en Vizcaya
Como decíamos antes, cualquier documento es susceptible de traducción jurada. Es la autoridad que lo solicita la responsable de determinar si su traducción ha de ser o no oficial. No obstante, incluimos a continuación un listado de los documentos que, por norma general, requieren una traducción jurada de inglés:
Traducción Jurada de Inglés de Certificado de Trinity College London o Cambridge English
Traducción Jurada de Inglés de Certificado de antecedentes penales
Traducción Jurada de Inglés de Certificado de delitos de naturaleza sexual
Traducción Jurada de Inglés de DNI o NIE
Traducción Jurada de Inglés de Pasaporte
Traducción Jurada de Inglés de Permiso de conducir
Traducción Jurada de Inglés de Expediente universitario
Traducción Jurada de Inglés de Expedientes de adopción
Traducción Jurada de Inglés de Patente
Traducción Jurada de Inglés de Factura comercial
Traducción Jurada de Inglés de Libro de familia
Traducción Jurada de Inglés de Certificado de defunción
Traducción Jurada de Inglés de Poder notarial
Traducción Jurada de Inglés de Escritura notarial
Traducción Jurada de Inglés de Pruebas judiciales
Traducción Jurada de Inglés de Contrato de arrendamiento
Traducción Jurada de Inglés de Permiso de residencia
Traducción Jurada de Inglés de Certificado de empadronamiento
Traducción Jurada de Inglés de Factura de compraventa de un vehículo
Traducción Jurada de Inglés de Demanda judicial
Traducción Jurada de Inglés de Sentencia o resolución judicial
Traducción Jurada de Inglés de Estatutos sociales
Traducción Jurada de Inglés de Testamento
Traducción Jurada de Inglés de Declaración jurada
Traducción Jurada de Inglés de Contrato de trabajo
Traducción Jurada de Inglés de Carta de recomendación
Traducción Jurada de Inglés de Currículum vitae
Traducción Jurada de Inglés de Certificado médico
Traducción Jurada de Inglés de Certificado APTIS
Traducción Jurada de Inglés de Certificado de naturalización
Traducción Jurada de Inglés de Contrato de compraventa
Traducción Jurada de Inglés de Extracto bancario
Traducción Jurada de Inglés de Certificado bancario
Traducción Jurada de Inglés de Pretítulo
Traducción Jurada de Inglés de Título universitario
Traducción Jurada de Inglés de Certificado de matrimonio
Traducción Jurada de Inglés de Cartilla de vacunación
Traducción Jurada de Inglés de Certificación registral
Traducción Jurada de Inglés de Nota simple registral
Traducción Jurada de Inglés de Certificado de nacimiento
Traducción Jurada de Inglés de Certificado Goethe
Traducción Jurada de Inglés de Certificado de trabajo
Traducción Jurada de Inglés de Informe de vida laboral
Traducción Jurada de Inglés de Certificado del Registro Mercantil
Si te encuentras en la ciudad de Sevilla o tienes posibilidad de desplazarte a la capital andaluza, en Between Traducciones ponemos también a tu disposición un servicio de traducción jurada de inglés exprés. ¿Qué significa esto? Pues que si solo tienes que traducir uno o dos documentos breves, puedes reservar tu cita con nosotros y llevarte tu traducción oficial de inglés en una hora. En este enlace te explicamos el funcionamiento de este servicio y qué documentos engloba el mismo. ¡Te esperamos en el centro de Sevilla!
Los traductores jurados de inglés que formamos parte del equipo de Between Traducciones estamos firmemente comprometidos con los siguientes valores:
Siempre cumplimos estrictamente con los plazos de entrega acordados e incluso tratamos de reducirlos.
Trabajamos a conciencia en cada traducción jurada de inglés que realizamos, independientemente de la envergadura del proyecto. Todos los clientes son igual de importantes para nosotros.
Somos conscientes del carácter urgente de la mayoría de traducciones juradas de inglés que nuestros clientes solicitan. Por ello, trabajamos sin pausa para entregar todos los proyectos en el menor plazo posible, sin perjuicio de la calidad traductora.
Estamos muy concienciados con la importancia de la seguridad de la información. Por este motivo, el acceso a cada proyecto queda limitado a la directora de la empresa, responsable de elaborar los presupuestos, y el traductor jurado de inglés encargado del trabajo, siempre en cumplimiento con lo dispuesto en la LOPD.
Todas nuestras traducciones juradas de inglés son realizadas por traductores oficiales de inglés acreditados por el MAEC. Parece algo obvio, pero no todas las empresas de traducción ofrecen transparencia en este sentido. Además, todos nuestros traductores jurados cuentan con experiencia suficiente para garantizar la calidad del servicio.
Si aún tienes alguna duda, puedes visitar este enlace donde encontrarás respuesta a las preguntas que con más frecuencia plantean nuestros clientes. Y si con todo necesitas más información, no tienes más que contactar con nosotros a través de los teléfonos +34 684 06 92 14 o +34 955 25 43 28, la dirección de correo electrónico info@betweentraducciones.es o nuestro formulario de contacto. ¡Estamos a tu total disposición!
Para la recogida y entrega de documentos en nuestra oficina es imprescindible cita previa.