logo

Between es una empresa de servicios lingüísticos especializada en traducción jurada, con sede en el centro de Sevilla.

Plaza Villasís 2, Edif. Spaces, 3ª planta, oficina 336, 41003 Sevilla

Email: info@betweentraducciones.es

Teléfono: +34 684 069 214

Nombre (requerido)
Email (requerido)
Asunto
Mensaje

He leido y acepto la politica de privacidad
Leer Política de privacidad

La finalidad de la recogida y tratamiento de los datos personales es para gestionar la solicitud que realizas en este formulario de contacto. Legitimación: tu consentimiento. Destinatario: los servidores de Webempresa dentro de la UE ( Ver su política de privacidad). El hecho de que no introduzcas los datos de carácter personal que aparecen en el formulario como obligatorios podrá tener como consecuencia que no pueda atender tu solicitud. Derechos: de acceso, rectificación, limitación, supresión, portabilidad y olvido de los datos escibiéndome a info@betweentraducciones.es. Puedes consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos en mi página de política de privacidad.

La traducción jurada del certificado de antecedentes penales

Between Traducciones > Traducción jurada  > La traducción jurada del certificado de antecedentes penales
traducción jurada del certificado de antecedentes penales

La traducción jurada del certificado de antecedentes penales

Sin duda, la traducción jurada del certificado de antecedentes penales es uno de los servicios más demandados por nuestros clientes, si no el que más. Pero ojo, no nos referimos solo a los certificados de penales expedidos en España. También recibimos con la misma asiduidad documentos de esta naturaleza emitidos en países como Estados Unidos, Nigeria, Pakistán, el Reino Unido, Dubái, Guinea, Gambia, Filipinas, Canadá o la India.

 

Sea cual sea el país de origen o destino del documento original y su traducción oficial, en este artículo te contamos, entre otras cosas, cuándo es necesaria la traducción jurada del certificado de antecedentes penales, cómo puedes conseguirla o cuál es el coste de este servicio. ¡Vamos allá!

 

 

¿Qué es un certificado de antecedentes penales?

 

Como su propio nombre indica, el certificado de penales es un documento oficial que acredita la carencia de antecedentes penales o, en su caso, la existencia de estos. En España, por ejemplo, es el Ministerio de Justicia, a través del Registro Central de Penados, el departamento de gobierno que lo emite. Se puede solicitar en cualquiera de las Gerencias Territoriales repartidas por las diferentes comunidades autónomas y, si te encuentras en Madrid, también en la Oficina de Atención al Ciudadano.

 

 

¿Cuándo es necesaria la traducción jurada del certificado de antecedentes penales?

 

Como decía al principio, este servicio es uno de los más solicitados dentro de todos los que ofrece nuestra agencia de traducción. Y es que la traducción jurada del certificado de penales constituye uno de los requisitos fundamentales para la realización de multitud de trámites, entre ellos:

 

  • La tramitación de becas
  • La obtención de visados
  • El acceso al mercado laboral (en otro artículo hablaremos también de la traducción jurada del certificado de delitos de naturaleza sexual, ya que los certificados de antecedentes penales emitidos desde el 1 de marzo de 2016 no habilitan para trabajar con menores)
  • Colegiarse en el extranjero
  • La obtención de licencias de armas y explosivos
  • La solicitud de nacionalidad
  • La obtención de un permiso de residencia o de trabajo
  • La contratación en servicios de protección y seguridad, etc.

 

Según el país donde la traducción jurada deba surtir efecto, cabe la posibilidad de que el documento original tenga que estar previamente legalizado. En el caso del certificado de antecedentes penales, es muy habitual que este se expida acompañado de la Apostilla de la Haya con el fin de certificar su autenticidad y eficacia jurídica. En este enlace encontrarás respuesta a todas las dudas que te puedan surgir en relación con dicho trámite.

 

No obstante, siempre recomendamos consultar los requisitos con el organismo o la administración que solicita la traducción jurada del certificado de antecedentes penales. Eso sí, es importante que sepas que, en caso de ser necesaria, la Apostilla debe añadirse antes de realizar la traducción jurada, puesto que debe traducirse también, y que no es competencia de los traductores oficiales apostillar documentos.

 

 

¿Caduca la traducción jurada del certificado de antecedentes penales?

 

No caduca la traducción, pero sí el certificado. Ninguna traducción jurada tiene fecha de vencimiento, pero si el documento al que acompaña expira, esta tampoco servirá, ya que siempre hay que presentarla acompañada de una copia del original, sellada y fechada por el traductor jurado.

 

Por lo general, los certificados de antecedentes penales tienen un plazo de vigencia de tres meses desde su expedición. El problema es que en el documento no aparece la fecha de caducidad, así que tenlo en cuenta antes de solicitar una traducción oficial del certificado de antecedentes penales. Aunque nosotros también lo revisamos siempre que recibimos una petición de presupuesto, ganarás tiempo si lo compruebas de antemano.

 

 

¿Cómo se presenta una traducción oficial?

 

Esta pregunta nos la hacen la gran mayoría de clientes que solicitan una traducción jurada por primera vez y desconocen qué rasgos son los que otorgan carácter oficial al documento traducido. Pues bien, podemos decir que, principalmente, son dos las características que diferencian una traducción oficial de una traducción simple. La primera es que cualquier traducción jurada incluye en cada página el sello y la firma del traductor jurado oficial responsable de su contenido, y la segunda es que, al final del documento, este debe añadir una breve certificación mediante la cual hace constar que la traducción es fiel y completa y que el traductor jurado cuenta con la autorización del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España para ejercer como tal.

 

En Between Traducciones, todas las traducciones juradas se entregan impresas en papel timbrado, un tipo de papel más grueso, de mayor calidad y adherencia de la tinta, aunque no existe ninguna obligatoriedad en cuanto a la forma de las traducciones oficiales. No obstante, en nuestra agencia de traducción nos gusta cuidar los detalles y dar a nuestros documentos un aspecto más limpio y elegante.

 

También queremos mencionar que los traductores jurados en ningún momento estamos autorizados a reproducir o copiar los emblemas o firmas que figuran tanto en el documento original como en la Apostilla. Por tanto, lo que hacemos en estos casos es describir los elementos entre corchetes.

 

 

¿Cómo puedo solicitar una traducción oficial del certificado de antecedentes penales?

 

El procedimiento es muy fácil y no te llevará más de cinco minutos. Solo tienes que enviarnos una copia escaneada en PDF del certificado de penales que necesitas traducir. Puedes hacerlo a través de nuestra dirección de correo electrónico info@betweentraducciones.es o el formulario de solicitud de presupuesto disponible en este enlace. En ambos casos, te recomendamos que nos indiques la fecha en la que te gustaría o necesitarías recibir la traducción oficial del certificado de antecedentes penales y en qué localidad te encuentras, así podremos tratar tu proyecto con carácter urgente, si fuera necesario, e indicarte desde un primer momento las opciones de envío o recogida más acordes a tus circunstancias.

 

Es muy importante que el documento que nos facilites tenga una calidad óptima y que sea claramente legible en su totalidad, ya que, de este modo, evitaremos cometer errores u omitir información. Además, como ya hemos mencionado, es obligatorio adjuntar a la traducción jurada del certificado de antecedentes penales una copia del documento original, sellada y firmada.

 

Una vez que recibamos tu solicitud de presupuesto, te enviaremos toda la información necesaria en el breve plazo de una hora, sin ningún tipo de compromiso. Te recomendamos también que si tienes que traducir más de un documento, pidas presupuesto de todos ellos a la vez, ya que, así, podrás beneficiarte de nuestros descuentos por volumen.

 

 

¿Cuánto cuesta una traducción jurada del certificado de antecedentes penales?

 

Normalmente, todos los certificados de antecedentes penales, independientemente del país de emisión, ocupan una sola página (o dos, en caso de incluir la Apostilla de la Haya) y contienen menos de 350 palabras. Por tanto, el coste de la traducción oficial del certificado de antecedentes penales suele ser la tarifa mínima por proyecto, la cual dependerá de la combinación lingüística con la que vayamos a trabajar. Por ejemplo, si necesitas realizar una traducción jurada de inglés a español, que es el par de lenguas de importe más bajo, su precio será inferior al de una traducción jurada de español a ruso o una traducción jurada de árabe a español.

 

Aquí queremos recalcar también que siempre es necesario traducir la Apostilla de la Haya, aunque esta contenga fragmentos ya redactados en inglés, y que el hecho de traducirla no incrementa el precio del servicio. El certificado de antecedentes penales y la Apostilla de la Haya se consideran como un mismo documento.

 

Finalmente, debes saber que, en caso de necesitar copias adicionales de la traducción jurada del certificado de antecedentes penales, el coste de cada una equivaldrá al 20 % del precio inicial del proyecto.

 

 

Cuándo y cómo recibiré mi traducción jurada

 

Solemos entregar la traducción jurada del certificado de antecedentes penales en el plazo máximo de un día laborable e incluso, cuando es posible, lo hacemos el mismo día que recibimos la confirmación del proyecto. No obstante, esto depende en gran medida de la combinación lingüística. No todos los idiomas cuentan con el mismo número de traductores oficiales en activo, por lo que no siempre es posible obtener una disponibilidad inmediata.

 

Respecto a la modalidad de envío o recogida, nos adaptamos completamente a las exigencias individuales de cada cliente. Podemos enviarte la traducción jurada del certificado de antecedentes penales mediante el servicio de correo postal o mensajería que más se adecúe a tus necesidades o, si lo prefieres, puedes recoger el documento traducido en nuestra agencia de traducción jurada, situada en el centro de Sevilla. Además, siempre te facilitaremos una copia escaneada en PDF de la traducción oficial, sin coste adicional alguno.

 

Cuando te pongas en contacto con nosotros, dinos de qué plazo dispones y dónde te encuentras, y te explicaremos con detalle las opciones de envío o recogida que más te convengan. No dudes que cumpliremos siempre con las condiciones acordadas. La puntualidad, la rapidez y la eficacia son las principales premisas de nuestra empresa de traducción.

 

 

Traducción jurada de inglés exprés

 

Between Traducciones pone a tu disposición en el centro de Sevilla un servicio de traducción jurada de inglés en el acto, gracias al cual podrás llevarte tu certificado de antecedentes penales traducido en menos de una hora. Solo tienes que reservar tu cita en este enlace y acudir a nuestra oficina en la fecha y la hora escogidas, con el documento original o una fotocopia del mismo. Aquí encontrarás toda la información que debes conocer si quieres aprovechar este nuevo servicio que, además, no conlleva ningún incremento presupuestario.

 

 

Ya sabes, si necesitas una traducción jurada del certificado de antecedentes penales, pide presupuesto ahora, sin compromiso ninguno, y te responderemos en menos de una hora. Hoy mismo puedes tener tu documento traducido. ¡Te esperamos!

 

Pide presupuesto Sin Compromiso

Post a Comment

Comment
Name
Email
Website

Límite de tiempo se agote. Por favor, recargar el CAPTCHA por favor.

Call Now Button