certificado de delitos sexuales

La traducción jurada del certificado de delitos sexuales

El artículo de hoy queremos dedicarlo a la traducción de un tipo de certificado que, pese a las similitudes que guarda con el certificado de antecedentes penales, tiene un fin diferente y muy específico. Nos referimos a la traducción jurada del certificado de delitos sexuales (también denominado certificado de delitos de naturaleza sexual).

¿Qué es un certificado de delitos de naturaleza sexual?

Como su nombre bien indica, el certificado de delitos sexuales es un certificado que acredita la ausencia de delitos de naturaleza sexual o, en su caso, la existencia de estos. Este documento, emitido en España por el Registro Central de Delincuentes Sexuales y de Trata de Seres Humanos, informa también de las condenas firmes que constan en el momento de su expedición.

¿Cuándo es necesaria una traducción jurada del certificado de delitos sexuales?

Normalmente, las empresas exigen la aportación del certificado de delitos de naturaleza sexual a aquellas personas que pretenden acceder o ejercer profesiones, oficios o actividades que impliquen contacto habitual con menores.

Por tanto, cualquier extranjero que llegue a España o cualquier español que se marche al extranjero con la intención de ocupar un puesto de trabajo que, como decimos, implique por su propia naturaleza o esencia un contacto habitual con menores deberá presentar una traducción jurada del certificado de delitos sexuales para demostrar que no tiene antecedentes por delitos contra la libertad e indemnidad sexuales, así como por trata de seres humanos con fines de explotación sexual. En España, también las personas que tienen una segunda nacionalidad, además de la española, deben aportar una traducción oficial del certificado negativo de delitos de naturaleza sexual del país de donde son nacionales.

¿Tiene fecha de vencimiento la traducción del certificado de delitos sexuales?

Las traducciones oficiales no caducan, y tampoco el certificado original tiene un plazo de vigencia determinado. No obstante, debes tener en cuenta que es el empleador quien determina con qué frecuencia pedir al trabajador que solicite y presente una nueva traducción jurada del certificado negativo de delitos sexuales, por lo que puede que tengas que traducirlo más de una vez.

¿Qué formato tiene una traducción jurada?

Lo primero es definir qué se entiende por «traducción jurada» o «traducción oficial». Según el propio Gobierno de España, únicamente se considera traducción oficial y, por tanto, válida ante cualquier organismo español o extranjero, la realizada por un traductor jurado con nombramiento del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación español (MAUEC).

Para que una traducción tenga carácter oficial es fundamental, por un lado, que incluya en cada página el sello y la firma del traductor jurado y, por otro, que contenga al final del texto traducido la fórmula de certificación que estipula el MAUEC, mediante la cual se deja patente que la traducción jurada del certificado de delitos sexuales es fiel y completa y que el traductor oficial responsable de su contenido está efectivamente habilitado como tal.

En Between Traducciones, además, entregamos las traducciones juradas impresas en papel timbrado común, un tipo especial de papel que contiene un impuesto de timbre. Aunque su uso es completamente opcional, en nuestra agencia de traducción nos gusta cuidar la forma y el aspecto de los documentos que entregamos a las empresas, organismos y clientes particulares que recurren a nosotros.

Cómo solicitar una traducción jurada

El procedimiento de solicitud de presupuesto no te quitará más de cinco minutos. Lo único que tienes que hacer es enviarnos una copia del certificado negativo de delitos sexuales. Para ello, puedes cumplimentar nuestro formulario de presupuesto o enviar directamente un mensaje a la dirección de correo electrónico info@betweentraducciones.es. Siempre conviene que, cuando contactes con nosotros, especifiques en qué fecha necesitas recibir la traducción oficial del certificado de delitos de naturaleza sexual y en qué localidad te encuentras. Así, podremos valorar y detallarte desde un primer momento las opciones de envío o recogida más acordes a tus necesidades, lo cual agilizará el proceso, y daremos prioridad a tu proyecto, si lo requiere.

¿Cuánto cuesta una traducción jurada del certificado de delitos sexuales?

El certificado de delitos de naturaleza sexual ocupa una sola página y, generalmente, no se acompaña de ninguna Apostilla u otro tipo de legalización, por lo que lo normal es que el precio de su traducción oficial coincida con la tarifa mínima por traducción jurada, la cual varía en función del par de lenguas de trabajo. Es decir, el precio de una traducción jurada desde o hacia un idioma con menor oferta de traductores oficiales (p. ej., el ruso, el ucraniano o el chino) es superior al de una traducción jurada de inglés o una traducción jurada de francés, que son los dos más demandados.

Si, además de la traducción jurada del certificado de delitos sexuales, la empresa donde vas a trabajar te pide que aportes documentos adicionales, como, por ejemplo, la traducción jurada del certificado de antecedentes penales, la traducción jurada del informe de vida laboral o la traducción jurada del título universitario, te recomendamos que solicites presupuesto de todos ellos al mismo tiempo, ya que, de este modo, elaboraremos un presupuesto global y podrás beneficiarte de un descuento por volumen.

¿En cuántos días recibiré mi traducción jurada?

Como decíamos antes, los certificados de delitos sexuales son documentos muy breves, por lo que, normalmente, solemos entregar su traducción jurada en el plazo máximo de un día laborable, aunque, siempre que es posible, completamos el encargo el mismo día que recibimos la confirmación del presupuesto.

Con todo, debes tener en cuenta que, al igual que el precio, el plazo de entrega también depende de la combinación lingüística. Es decir, cuando la oferta de traductores jurados en activo del par de lenguas de trabajo no es muy elevada, es más que probable que este plazo se vea ampliado. Por ello, es importante que sepamos desde un principio de cuánto tiempo disponemos, así podremos tratar el proyecto con carácter urgente, si es necesario, y garantizar la entrega de la traducción jurada del certificado de delitos sexuales dentro del plazo que te hayan concedido.

Modalidades de envío o recogida de las traducciones juradas

Siempre te enviaremos una copia en PDF de la traducción oficial del certificado de delitos sexuales, sellada y firmada por el traductor jurado, y si lo necesitas, te haremos llegar el original en papel, impreso en papel timbrado, mediante el servicio postal o de mensajería que tú nos indiques al inicio del proceso cuando te expongamos todas las opciones (correo ordinario, correo certificado, correo urgente o mensajería de hoy para mañana).

Además, si resides o trabajas en Sevilla, o tienes posibilidad de desplazarte hasta la capital andaluza, también puedes recoger personalmente la traducción jurada del certificado de delitos sexuales en la fecha acordada.

Si has decidido embarcarte en la aventura de trabajar en otro país y necesitas una traducción jurada del certificado de delitos sexuales, contacta con nosotros y pide presupuesto sin ningún compromiso. ¡Lo recibirás en menos de una hora!

Ana Gutiérrez González
Ana Gutiérrez González

CEO y fundadora de Between Traducciones. Soy licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada y Traductora Jurada de Inglés, habilitada por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España.

Ir al blog
Ir arriba
Call Now Button