logo

Between es una empresa de servicios lingüísticos especializada en traducción jurada, con sede en el centro de Sevilla.

Plaza Villasís 2, Edif. Spaces, 3ª planta, oficina 336, 41003 Sevilla

Email: info@betweentraducciones.es

Teléfono: +34 684 069 214

Nombre (requerido)
Email (requerido)
Asunto
Mensaje

He leido y acepto la politica de privacidad
Leer Política de privacidad

La finalidad de la recogida y tratamiento de los datos personales es para gestionar la solicitud que realizas en este formulario de contacto. Legitimación: tu consentimiento. Destinatario: los servidores de Webempresa dentro de la UE ( Ver su política de privacidad). El hecho de que no introduzcas los datos de carácter personal que aparecen en el formulario como obligatorios podrá tener como consecuencia que no pueda atender tu solicitud. Derechos: de acceso, rectificación, limitación, supresión, portabilidad y olvido de los datos escibiéndome a info@betweentraducciones.es. Puedes consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos en mi página de política de privacidad.

La traducción jurada del certificado de delitos sexuales

Between Traducciones > Traducción jurada  > La traducción jurada del certificado de delitos sexuales
traducción jurada del certificado de delitos sexuales

La traducción jurada del certificado de delitos sexuales

Siguiendo el hilo de la entrada que publicábamos hace unos días, queremos dedicar el artículo de hoy a la traducción de un tipo de certificado que, pese a las similitudes que guarda con el certificado de antecedentes penales, tiene un fin diferente y muy específico. Nos referimos a la traducción jurada del certificado de delitos sexuales (también denominada traducción jurada del certificado de delitos de naturaleza sexual).

 

Según el Ministerio de Justicia, al ser emitido de conformidad con la normativa española, este certificado no tiene validez fuera del territorio nacional, pero la realidad es que son muchos los clientes que acuden a nosotros porque les exigen en el extranjero una traducción oficial de dicho documento. Por esta razón, aquí te contamos todo lo que debes tener en cuenta si necesitas realizar una traducción jurada del certificado de delitos sexuales. ¡Sigue leyendo!

 

 

¿Qué es un certificado de delitos de naturaleza sexual?

 

Como su nombre bien indica, el certificado de delitos sexuales es un certificado que acredita la ausencia de delitos de naturaleza sexual o, en su caso, la existencia de estos. Este documento, emitido por el Registro Central de Delincuentes Sexuales, informa también de las condenas firmes que constan en el momento de su expedición.

 

 

¿Cuándo es necesaria una traducción jurada del certificado de delitos sexuales?

 

Normalmente, las empresas exigen la aportación del certificado de delitos de naturaleza sexual a aquellas personas que pretenden acceder o ejercer profesiones, oficios, actividades o voluntariados que impliquen contacto habitual con menores.

 

Por tanto, cualquier extranjero que llegue a España o cualquier español que se marche al extranjero con la intención de ocupar un puesto de trabajo que, como decimos, implique por su propia naturaleza o esencia un contacto habitual con menores deberá presentar una traducción jurada del certificado de delitos sexuales para demostrar que no tiene antecedentes por delitos contra la libertad e indemnidad sexuales, así como por trata de seres humanos con fines de explotación sexual. En España, también las personas que cuentan con otra nacionalidad además de la española deben aportar una traducción oficial del certificado negativo de delitos de naturaleza sexual de su país de origen o de donde es nacional.

 

 

¿Tiene fecha de vencimiento la traducción jurada del certificado de delitos sexuales?

 

Las traducciones oficiales no caducan, y tampoco el certificado original tiene un plazo de vigencia determinado. No obstante, debes tener en cuenta que es el empleador quien determina con qué frecuencia pedir al trabajador que solicite y presente una nueva traducción jurada del certificado negativo de delitos sexuales, por lo que puede que tengas que traducirlo más de una vez.

 

 

¿Qué formato tiene una traducción jurada?

 

Lo primero es definir qué se entiende por «traducción jurada» o «traducción oficial». Según el propio Gobierno de España, únicamente se considera traducción oficial, y por tanto válida para ser presentada ante cualquier organismo español o extranjero, la realizada por un traductor jurado con nombramiento del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación español. Cuando hablamos de una traducción jurada nos referimos, por tanto, a una versión documental, íntegra, clara y fidedigna del texto que, redactado en una lengua de partida, se traduce a otra distinta por quien goza de capacidad suficiente y reconocida para ello.

 

Para que una traducción tenga carácter oficial es fundamental, por un lado, que incluya en cada página el sello y la firma del traductor jurado y, por otro, que contenga al final del texto traducido la fórmula de certificación que estipula la Oficina de Interpretación de Lenguas del MAEC, mediante la cual se deja patente que la traducción jurada del certificado de delitos sexuales, en este caso, es fiel y completa y que el traductor oficial responsable de su contenido está efectivamente habilitado como tal.

 

En Between Traducciones, además, entregamos las traducciones juradas impresas en papel oficial del Estado, también denominado papel timbrado común, o lo que es lo mismo, un tipo especial de papel que contiene un impuesto de timbre. Aunque su uso es completamente opcional, en nuestra agencia de traducción nos gusta cuidar la forma y el aspecto de los documentos que entregamos a las empresas, organismos y clientes particulares que recurren a nosotros.

 

 

Cómo solicitar una traducción jurada

 

El procedimiento de solicitud de presupuesto no te quitará más de cinco minutos. Lo único que tienes que hacer es enviarnos una copia escaneada en alta resolución del certificado negativo de delitos sexuales que necesitas traducir de manera oficial. Para ello, puedes cumplimentar nuestro formulario de presupuesto o enviarnos directamente un mensaje a la dirección de correo electrónico info@betweentraducciones.es.

 

Es importante que el documento que nos envíes tenga una calidad bien definida y que no se corte ninguna parte de la página, ya que, de lo contrario, estaremos omitiendo información. Además, es obligatorio adjuntar a la traducción jurada del certificado de delitos sexuales una copia de su original, también sellada y fechada. De ahí la importancia de que el documento tenga una buena estructura para imprimirlo.

 

También conviene que, cuando contactes con nosotros, especifiques en qué fecha necesitas recibir, como muy tarde, la traducción oficial del certificado de delitos de naturaleza sexual y en qué localidad te encuentras. Así, podremos valorar y detallarte desde un primer momento las opciones de envío o recogida más acordes a tus necesidades, lo cual agilizará el proceso, y daremos prioridad a tu proyecto, si las circunstancias lo requieren.

 

 

¿Cuánto cuesta una traducción jurada del certificado de delitos sexuales?

 

El certificado de delitos de naturaleza sexual ocupa una sola página y, generalmente, no se acompaña de ninguna Apostilla u otro tipo de legalización, por lo que lo normal es que el precio de su traducción oficial coincida con la tarifa mínima por proyecto de traducción jurada, la cual varía en función del par de lenguas de trabajo. Es decir, el precio de una traducción jurada desde o hacia un idioma minoritario con menor oferta de traductores oficiales (p. ej., el ruso, el ucraniano o el chino) es superior al de una traducción jurada de inglés o una traducción jurada de francés, que son los dos idiomas más demandados.

 

También puede ocurrir que, como hemos comentado antes, cada cierto tiempo debas presentar la traducción jurada de un nuevo certificado negativo de delito sexuales porque tu empleador así lo requiera. En este caso, presupuestaremos cada nueva traducción como una copia, cuyo precio equivaldrá al 20 % del coste de la primera traducción.

 

Si, además de la traducción jurada del certificado de delitos sexuales, la empresa donde vas a trabajar te pide que aportes documentos adicionales, como, por ejemplo, la traducción jurada del certificado de antecedentes penales, la traducción jurada del informe de vida laboral o la traducción jurada del título universitario, te recomendamos que solicites presupuesto de todos ellos al mismo tiempo, ya que, de este modo, elaboraremos un presupuesto global, y será más económico para ti que traducir cada documento de manera separada.

 

 

¿En cuántos días recibiré mi traducción jurada?

 

Como decíamos antes, los certificados de delitos sexuales son documentos muy breves, por lo que, normalmente, solemos entregar su traducción jurada en el plazo máximo de un día laborable, aunque, siempre que es posible, completamos el encargo el mismo día que recibimos la confirmación del presupuesto.

 

Con todo, debes tener en cuenta que, al igual que el precio, el plazo de entrega también depende de la combinación lingüística. Es decir, cuando la oferta de traductores jurados en activo del par de lenguas de trabajo no es muy elevada, es muy probable que este plazo se vea ampliado. Por ello, es importante que sepamos desde un principio de cuánto tiempo disponemos, así podremos tratar el proyecto con carácter urgente, si fuera necesario, y garantizar la entrega de la traducción jurada del certificado de delitos sexuales dentro del plazo que te hayan concedido.

 

 

Modalidades de envío o recogida de una traducción jurada

 

Todos nuestros traductores oficiales entregan las traducciones juradas tanto en formato físico como digital. Es decir, siempre te enviaremos una copia en PDF de la traducción oficial del certificado de delitos sexuales, sellada y firmada por el traductor jurado, y te haremos llegar el original en papel, impreso en papel timbrado, mediante el servicio postal o de mensajería que tú nos indiques al inicio del proceso cuando te expongamos todas las opciones (correo ordinario, correo certificado, correo urgente o mensajería de hoy para mañana).

 

Por último, debes saber también que, si resides o trabajas en Sevilla, o tienes posibilidad de desplazarte hasta la capital andaluza, contamos con un despacho físico en el centro de la ciudad, donde puedes recoger personalmente la traducción jurada del certificado de delitos sexuales en la fecha acordada.

 

 

Traducción jurada de inglés en el acto

 

Nuestra empresa de traducción ofrece también un servicio de traducción jurada de inglés exprés en nuestra oficina de traducción jurada del centro de Sevilla para aquellos clientes que necesiten disponer de la traducción oficial de su certificado negativo de delitos de naturaleza sexual en menos de una hora. Solo tienes que reservar tu cita y acudir a nuestro despacho en la fecha y la hora seleccionadas, con el documento original o una fotocopia del mismo. En este enlace encontrarás toda la información que debes tener en cuenta antes de solicitar este servicio de traducción jurada de inglés en el acto, que, por cierto, ¡no implica ningún recargo por urgencia!

 

Si después de navegar por esta sección o por este artículo no has encontrado la respuesta a tu pregunta, puedes enviarnos tu consulta a través de nuestro formulario de contacto, escribir un correo electrónico a info@betweentraducciones.es o llamarnos al 684 069 214. ¡Estaremos encantados de atenderte!

 

 

Si has decidido embarcarte en la aventura de trabajar en otro país y necesitas una traducción jurada del certificado de delitos sexuales, contacta con nosotros y pide presupuesto sin ningún compromiso. ¡Te lo enviamos en menos de una hora!

 

Pide presupuesto Sin Compromiso
3 Comments
  • Posted at 3:56 pm, 24/04/2020

    Buenas tardes amigos, hay una cosa que no me a quedado clara, yo ahora mismo trabajo como monitor, este certificado me serviria en el extranjero?
    Muchas gracias de antemano

Post a Comment

Comment
Name
Email
Website

Límite de tiempo se agote. Por favor, recargar el CAPTCHA por favor.

Call Now Button