logo

Between es una empresa de servicios lingüísticos especializada en traducción jurada, con sede en el centro de Sevilla.

Calle Cuna 16, 1ª planta, 41004 · Sevilla (Sevilla)

Email: info@betweentraducciones.es

Teléfono: +34 684 069 214

Nombre (requerido)
Email (requerido)
Asunto
Mensaje

He leido y acepto la politica de privacidad
Leer Política de privacidad

La finalidad de la recogida y tratamiento de los datos personales es para gestionar la solicitud que realizas en este formulario de contacto. Legitimación: tu consentimiento. Destinatario: los servidores de Webempresa dentro de la UE ( Ver su política de privacidad). El hecho de que no introduzcas los datos de carácter personal que aparecen en el formulario como obligatorios podrá tener como consecuencia que no pueda atender tu solicitud. Derechos: de acceso, rectificación, limitación, supresión, portabilidad y olvido de los datos escibiéndome a info@betweentraducciones.es. Puedes consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos en mi página de política de privacidad.

Síguenos:

info@betweentraducciones.es

La traducción jurada de escrituras notariales

Between Traducciones > Traducción jurada  > La traducción jurada de escrituras notariales
traducción jurada de escrituras notariales

La traducción jurada de escrituras notariales

El servicio de traducción jurada de escrituras notariales engloba la traducción de documentación notarial y registral con fines muy diversos.

 

En este artículo os quiero hablar de los documentos más demandados en este ámbito de especialidad y las pautas que debes seguir a la hora de solicitar su traducción jurada.

 

 

La traducción jurada de documentos notariales

 

Las escrituras públicas se pueden definir como «documentos en los cuales se recogen negocios jurídicos que habitualmente suponen un desplazamiento patrimonial». El acta de constitución y los estatutos sociales de una empresa son los más habituales, pero ni mucho menos los únicos.

 

Podemos hablar, por ejemplo, de las escrituras de venta o donación, cambio de domicilio, herencia, compraventa de vivienda o refundición de estatutos. Estas últimas se emplean cuando las distintas modificaciones de unos estatutos generan tantas escrituras que ello dificulta su control. En las empresas son, asimismo, muy comunes las escrituras de poderes o de apoderamiento y las certificaciones de acuerdos sociales, mediante las cuales se acredita frente a terceros el contenido del Libro de Actas de la sociedad y los acuerdos de los órganos colegiados de la misma que constan en él.

 

Entre los documentos notariales encontramos también otros formatos como son, por ejemplo, las compulsas de documentos, las actas notariales (también denominadas afidávits o declaraciones juradas), que permiten dejar constancia de hechos percibidos por el notario, o las autentificaciones de documentos y firmas.

 

Por último, mencionábamos también al principio la documentación registral. En este caso, son muy frecuentes los certificados de «good standing» o declaración de capacidad de obrar y las certificaciones de cuentas anuales.

 

 

¿Cómo traducir un documento notarial o registral?

 

Solicitar una traducción jurada es muy sencillo. Solo tienes que escanear el documento o las páginas que desees traducir y, a continuación, enviarnos el archivo a nuestra dirección de correo electrónico (info@betweentraducciones.es) o a través del formulario de solicitud de presupuesto que encontrarás en nuestro sitio web.

 

Si el documento está apostillado o legalizado de algún otro modo, recuerda incluir dicha Apostilla o legalización, ya que también deberá ser traducida.

 

 

¿Cuánto cuesta la traducción jurada de unas escrituras notariales?

 

Normalmente, los documentos mencionados en este artículo son bastante extensos, por lo que su precio o tarifa variará en función del volumen de palabras y la combinación lingüística (los idiomas minoritarios suelen tener un coste más elevado). Lo que hacemos es, por tanto, estudiar la documentación en detalle (realizamos un recuento de palabras, analizamos si hay repeticiones, etc.) y aplicar la tarifa por palabra correspondiente. Cabe mencionar también que las copias adicionales tienen un coste equivalente al 25 % del precio original de la traducción.

 

En caso de que necesites la traducción jurada de más de un documento, te recomiendo que nos los envíes todos al mismo tiempo, ya que a partir de las 10.000 palabras podrás beneficiarte de nuestros descuentos por volumen.

 

Finalmente, si también quieres recibir la traducción jurada por correo electrónico, te la enviamos sin coste adicional alguno. Eso sí, recuerda indicárnoslo antes de que te hagamos entrega del documento en papel o, de lo contrario, tendremos que presupuestarlo como una copia adicional.

 

 

¿Cuánto tarda la traducción jurada de escrituras notariales?

 

No hay una respuesta universal a esta pregunta, ya que el plazo de entrega depende de varios factores. Aproximadamente, un traductor es capaz de traducir entre 2000 y 2500 palabras al día. Sin embargo, hay diversos factores que hay que tener en cuenta como, por ejemplo, la complejidad de la redacción y la terminología del texto, la carga de trabajo que haya en ese momento o la legibilidad del documento.

 

Cuando te enviemos el presupuesto, incluiremos también la fecha de entrega de la traducción jurada. No obstante, si tienes un plazo que necesitas cumplir, indícalo cuando contactes con nosotros e intentaremos por todos los medios adaptarnos a lo que nos digas. En caso de que nos resulte imposible cumplir con el plazo de entrega indicado, seremos honestos desde el primer momento. Puntualidad y calidad son las cualidades que mejor definen nuestro trabajo. Únicamente nos comprometeremos contigo si ambas pueden coexistir.

 

 

¿Cómo recibiré mi traducción jurada?

 

Nosotros entregamos todas las traducciones juradas impresas en papel timbrado, pero tú decides cómo. Puedes acercarte personalmente a nuestra oficina o, si lo prefieres, podemos enviarte los documentos a través de Correos (en estos casos siempre recomendamos el uso del correo urgente o certificado para poder reclamar cualquier posible incidencia) o mensajería (MRW). Debes tener en cuenta que, en caso de envío a domicilio, el plazo de entrega (que no de envío) se ampliará entre uno y cinco días en función de la modalidad escogida.

 

 

Como he comentado antes, la honestidad, la puntualidad y la calidad son nuestras prioridades. Por tanto, si necesitas la traducción jurada de unas escrituras notariales, pide presupuesto sin ningún compromiso y en menos de una hora recibirás nuestra respuesta. La satisfacción de nuestros clientes es lo más importante. Si aún tienes alguna duda acerca de este servicio, solo tienes que llamarnos al  +34 684 069 214, escribirnos a info@betweentraducciones.es o enviarnos un mensaje a través de nuestra página de Contacto. ¡Estamos a tu entera disposición!
 

Pide presupuesto Sin Compromiso

 

No Comments

Post a Comment

Comment
Name
Email
Website

Límite de tiempo se agote. Por favor, recargar el CAPTCHA por favor.

error: Content is protected !!