traduccion de certificado de notas

La traducción jurada del certificado de notas

El servicio de traducción jurada del certificado de notas de Educación Secundaria Bachillerato es uno de los más demandados por los particulares que acuden a nuestra agencia de traducción, especialmente entre los meses de mayo a julio, cuando finaliza el año académico y se abre el periodo de formalización de matrícula para todos los niveles educativos.

Los alumnos que desean, bien continuar sus estudios en el extranjero, ya sea a nivel universitario o escolar, bien proseguir su formación en España tras haber cursado un año académico en otro país, se ven obligados a presentar la traducción jurada del certificado de notas para acreditar que han superado las materias de estudio correspondientes y, por tanto, reúnen los requisitos para promocionar al curso siguiente. Por esta razón, queremos dedicar el artículo de hoy a resolver todas las dudas que puedas tener en torno a este proceso y a explicarte detalladamente los pasos necesarios para solicitar una traducción jurada del certificado de notas de Educación Secundaria Bachillerato. ¡Sigue leyendo!

¿Cuándo es necesaria una traducción jurada del certificado de notas?

Un certificado de notas es un historial donde constan las calificaciones académicas, las certificaciones y las acreditaciones de las titulaciones obtenidas y estudios realizados en centros de enseñanza públicos o privados. Por tanto, es imprescindible presentar su traducción jurada cuando la escuela o universidad donde se quiere ingresar se encuentra en un país cuya lengua oficial es distinta a la lengua en la que está redactado el documento original.

Nuestro servicio de traducción jurada del certificado de notas abarca todos los niveles educativos no universitarios, pero la mayoría de los padres que acuden a nosotros para poder matricular a su hijo/a en un centro extranjero se encuentra en alguno de los siguientes supuestos:

  • Su hijo/a ha cursado el 4º año de Educación Secundaria Obligatoria fuera de España, pero quieren que inicie el Bachillerato en nuestro país, por lo que necesitan presentar una traducción jurada del certificado de notas expedido por el colegio extranjero para demostrar que ha superado satisfactoriamente el programa de aprendizaje correspondiente.
  • Su hijo/a ha cursado la Educación Secundaria Obligatoria y el Bachillerato en España, pero quiere estudiar la carrera en una universidad extranjera, por lo que necesitan presentar una traducción jurada del certificado de notas de Bachillerato para acreditar que cumple con todos los requisitos de acceso a los estudios de Grado. En estos casos, puede ser también necesario realizar una traducción jurada del certificado académico personal de las pruebas de acceso a la universidad.
  • Su hijo/a ha completado la educación preuniversitaria en el extranjero, pero quiere cursar estudios superiores en una universidad española, por lo que necesitan presentar una traducción oficial de la certificación expedida por el centro de origen sobre los estudios cursados. La documentación exigida dependerá del sistema educativo del país de procedencia del alumno. En estos casos, suele ser necesaria también la traducción jurada de una declaración que confirme que se poseen los recursos suficientes para estudiar en territorio español.

Tanto si tu caso figura entre los anteriores como si no, a continuación encontrarás respuesta a las dudas más frecuentes sobre nuestro servicio de traducción jurada.

Qué características tiene una traducción jurada

En primer lugar, debes saber que solo aquellas traducciones realizadas por un traductor jurado oficial reconocido como tal por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España pueden considerarse traducciones juradas, pero ¿qué otras características debe tener o cómo debe ser el documento traducido para que mantenga la misma validez legal que el original?

El principal rasgo distintivo de las traducciones oficiales con respecto a las traducciones simples, es que las primeras incluyen en cada página el sello y la firma del traductor jurado responsable de su contenido. Al final del documento, este añade también una breve certificación mediante la cual hace constar que la traducción es fiel y completa y que él o ella está en posesión del nombramiento correspondiente, que le autoriza para desempeñar esta actividad.

En Between Traducciones, además, entregamos todas las traducciones juradas impresas en papel timbrado común, un tipo de papel producido por la Fábrica Nacional de Moneda y Timbre – Real Casa de la Moneda, si bien es cierto que lo hacemos para cuidar la estética del documento, ya que su uso es completamente opcional y el hecho de imprimir una traducción jurada en papel blanco no le resta carácter oficial, siempre que contenga todos los elementos mencionados en el párrafo anterior.

Cómo solicitar una traducción jurada del certificado de notas

Si necesitas solicitar nuestro servicio de traducción jurada del certificado de notas, el procedimiento es muy sencillo. Solo tienes que facilitarnos una copia escaneada del documento, bien mediante nuestro formulario de solicitud de presupuesto, bien enviando un mensaje a nuestra dirección de correo electrónico: info@betweentraducciones.es. Cuando contactes con nosotros, conviene que nos indiques también en qué fecha necesitarías recibir la traducción oficial y desde qué localidad nos escribes. Así, podremos explicarte desde un principio las modalidades de envío o recogida más acordes a tus necesidades.

Si no tienes posibilidad de acceder a un escáner o una copistería desde la que hacernos llegar el certificado de notas, también puedes proporcionarnos una fotografía de alta calidad o escanear el documento con alguna aplicación móvil gratuita. Lo realmente importante es que la copia tenga buena resolución, ya que tendremos que imprimirla y adjuntarla a la traducción oficial del certificado de notas.

¿Cuánto cuesta la traducción oficial de un certificado de notas?

Normalmente, los certificados de notas de Educación Secundaria o Bachillerato tienen un contenido inferior o igual a 350 palabras, ya que suelen ser documentos breves que, además, en ocasiones, incluyen bastantes repeticiones. Por ejemplo, las tablas que aparecen en los certificados de notas de los dos cursos de Bachillerato, donde constan las asignaturas, el nombre del centro, el año académico y las calificaciones obtenidas por el alumno, son prácticamente iguales, por lo que cada elemento se presupuesta una sola vez. Lo que hacemos en estos casos es aplicar la tarifa mínima por traducción jurada correspondiente a la combinación lingüística en cuestión.

El precio asociado a cada par de lenguas de trabajo depende, principalmente, de la oferta de traductores jurados. Es decir, el coste de una traducción jurada de inglés a español o de una traducción jurada de español a inglés, que es el idioma más traducido del mundo, es inferior al de una traducción oficial de chino, una traducción oficial de ucraniano o una traducción oficial de checo.

En algunos casos, además de la traducción jurada del certificado de notas, los centros escolares, o las autoridades cuando es necesario obtener un visado de estudios, exigen presentar la traducción jurada de otros documentos, como puede ser el título de Bachillerato, el certificado académico de Selectividad o la documentación acreditativa de suficiencia financiera. Cuando esto ocurre, siempre recomendamos a los clientes que esperen a reunir toda la documentación y nos envíen todos los documentos dentro de un mismo encargo para, así, poder beneficiarse de un descuento por volumen, que dependerá del número total de documentos que traduzcamos finalmente.

Por último, debes saber que si necesitas una o varias copias adicionales de la traducción jurada del certificado de notas, el coste de cada una equivaldrá al 20 % del precio original de la traducción oficial.

¿Cuándo recibiré la traducción jurada del certificado de notas?

Normalmente, entregamos este tipo de traducciones juradas en el plazo máximo de un día laborable, por lo que lo normal es que lo recibas al día siguiente de confirmar la oferta. Este cálculo, no obstante, varía nuevamente en función de la combinación lingüística. Como comentábamos antes, no todos los idiomas cuentan con la misma oferta de traductores oficiales y, por consiguiente, no siempre es posible tener disponibilidad inmediata.

Cuando te pongas en contacto con nosotros, dinos qué día necesitas tener en tus manos la traducción jurada del certificado de notas, y nosotros nos adaptaremos a tus necesidades. Te informaremos de todas las opciones de envío o recogida posibles, y llegaremos siempre a tiempo.

Modalidades de envío o recogida de una traducción oficial

Todas nuestras traducciones juradas se entregan siempre tanto en formato físico como en formato digital. Es decir, recibirás una copia escaneada en PDF de la traducción jurada del certificado de notas, debidamente sellada y firmada por el traductor oficial encargado del proyecto, y te haremos llegar la traducción jurada original en papel, impresa en papel timbrado, a través del servicio postal o de mensajería que tú escojas  (correo ordinario, correo certificado, correo urgente o mensajería con entrega en 24 horas).

Si te encuentras en Sevilla o tienes cómo desplazarte hasta la capital andaluza, también contamos con un despacho situado en el centro de la ciudad, donde puedes recoger personalmente la traducción oficial del certificado de notas en la fecha que acordemos.

Si después de leer este artículo aún tienes alguna duda, puedes llamarnos al 684 06 92 14, escribirnos a info@betweentraducciones.es o contactar con nosotros a través de este formulario. Si, por el contrario, tienes claro el procedimiento a seguir y necesitas recibir cuanto antes la traducción jurada del certificado de notaspide presupuesto ahora sin ningún compromiso y te garantizamos que en cuestión de minutos recibirás nuestra respuesta.

Ana Gutiérrez González
Ana Gutiérrez González

CEO y fundadora de Between Traducciones. Soy licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada y Traductora Jurada de Inglés, habilitada por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España.

Ir al blog
Ir arriba
Call Now Button