A efectos de colegiación o trabajo en el extranjero puede ser necesario un certificado oficial que acredite la finalización de estudios universitarios. El problema viene cuando la universidad aún no ha tramitado la expedición del título de Grado, Máster o Doctorado. ¿Qué puedes presentar entonces? Pista: la traducción jurada del pretítulo o certificación supletoria del título.
Desde el mismo momento en el que abones los derechos de expedición del título, tienes la posibilidad de solicitar una certificación supletoria provisional que sustituirá al título oficial y gozará de idéntico valor que este hasta que se produzca su expedición material. Este pretítulo contiene los datos esenciales que deben figurar en el título correspondiente (los datos personales del titulado, el nombre de la titulación y el número de registro nacional de titulados universitarios oficiales) y se entrega firmado por el Rector.
Sigue leyendo porque hoy te contamos todo lo que debes saber si necesitas realizar la traducción jurada del pretítulo o certificación supletoria del título.
Índice de contenidos
Cómo solicitar una traducción oficial
Si deseas solicitar nuestro servicio de traducción jurada de la certificación supletoria del título, el procedimiento es muy fácil. Solo necesitamos que nos facilites una copia escaneada del documento, bien mediante nuestra dirección de correo electrónico, bien a través del formulario de presupuesto al que accederás si haces clic en el enlace anterior.
Si te resulta imposible acceder a un escáner o una copistería desde la que hacernos llegar tu pretítulo, también puedes enviarnos una fotografía de alta resolución o escanear el documento con alguna aplicación móvil gratuita. Lo verdaderamente importante es que la calidad de la copia que nos facilites tenga una calidad óptima, ya que tendremos que imprimirla y adjuntarla a la traducción oficial de la certificación supletoria del título.
¿Qué tiene de especial una traducción jurada?
Se entiende por «traducción jurada» o «traducción oficial» aquella realizada por un traductor profesional habilitado como traductor jurado oficial por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (MAEC) de España. Para que una traducción tenga validez legal y sea aceptada por cualquier organismo público o privado, debe estar revestida del sello y la firma del traductor oficial e incluir al final del documento una breve fórmula de certificación, mediante la cual se hace constar que la traducción jurada del pretítulo es fiel y completa y que el traductor responsable de su contenido está autorizado para realizar ese trabajo.
En Between Traducciones, además, entregamos las traducciones oficiales impresas en papel timbrado común, aunque no constituye un requisito de imprescindible cumplimiento, y, como comentaba antes, adjuntamos a la traducción jurada una copia del original, debidamente sellada y fechada.
¿Cuánto cuesta la traducción jurada de la certificación supletoria del título?
Al ser un documento breve, cuyo contenido no supera las 350 palabras, aplicamos siempre la tarifa mínima por traducción jurada correspondiente a la combinación lingüística con la que vayamos a trabajar. Debes saber que el coste de los idiomas que cuentan con mayor oferta de traductores oficiales, como es el caso de, por ejemplo, el inglés o el francés, es inferior al de otros menos habituales, como pueden ser el ruso o el árabe. Es importante que tengas en cuenta también que, si vas a necesitar varias copias de la traducción jurada, el precio de cada una será equivalente al 20 % del precio original de la misma.
Si te encuentras en la situación de tener que realizar la traducción jurada de varios documentos, te recomiendo que nos los hagas llegar todos a la vez, dentro de un mismo proyecto, para que puedas beneficiarte de nuestros descuentos por volumen. No obstante, sea cual sea tu caso, siempre te facilitaremos un presupuesto cerrado y sin compromiso del coste global del servicio de traducción jurada del pretítulo.
¿Cuántos días de trabajo requiere la traducción oficial del pretítulo?
Como decía en el apartado anterior, la certificación supletoria del título es, por norma general, un documento breve, por lo que lo habitual es que el plazo de entrega de su traducción oficial no supere las 24-48 horas. No obstante, es importante que sepas que, al igual que el precio, esto también depende del par de lenguas de trabajo. Es decir, cuando se trata de idiomas cuya oferta de traductores jurados en activo no es demasiado elevada, este plazo puede verse ampliado.
Lo ideal es que, cuando envíes tu solicitud de presupuesto, especifiques qué día necesitas recibir la traducción oficial de la certificación supletoria del título para dar prioridad a tu proyecto, si este lo requiere. Para nosotros, la puntualidad y la rapidez son dos de las cosas más importantes a la hora de ofrecer un servicio de calidad a nuestros clientes.
¿Cómo me entregaréis la traducción oficial?
Normalmente, los clientes que acuden a nosotros porque necesitan la traducción jurada del pretítulo son personas que quieren solicitar plaza en algún programa de Grado, Máster o Doctorado fuera de España, colegiarse en otro país o postularse para un puesto de trabajo en una empresa extranjera. Estos trámites suelen ser realizarse de manera telemática, por lo que lo habitual es que soliciten la traducción oficial escaneada en PDF.
Por tanto, lo que hacemos siempre es enviar la traducción jurada en formato digital y, posteriormente, mandar el original en papel mediante correo ordinario (ambos sin ningún coste para el cliente). No obstante, te expondremos todas las modalidades de envío postal o mensajería, por si prefirieras utilizar otra o te urgiera mucho recibir la traducción oficial en formato físico. Otra opción es que acudas personalmente a nuestra oficina de traducción en Sevilla. ¡Nos adaptamos a ti en todo momento!
Traducción jurada de inglés en el acto
Si te encuentras en Sevilla o tienes posibilidad de acercarte hasta la capital, puedes pedir cita y llevarte tu traducción jurada en una hora. Solo tienes que acudir a nuestra oficina con el documento original o una copia del mismo. Aquí lo escanearemos y traduciremos sobre la marcha. Este servicio de traducción jurada exprés no tiene ningún coste adicional (el precio es el mismo que si realizas la solicitud desde casa) y te permitirá ahorrar mucho tiempo. ¡Te esperamos!
Esperamos haber aclarado tus dudas acerca del proceso de traducción oficial del pretítulo. En caso contrario, puedes ponerte en contacto con nosotros a través del teléfono 684 069 214, la dirección de correo electrónico info@betweentraducciones.es o nuestro formulario de contacto. Y si lo tienes todo claro y quieres que comencemos a trabajar cuanto antes en tu traducción jurada, pide presupuesto sin compromiso ninguno o reserva tu cita y en menos de una hora te facilitaremos toda la información que necesitas.