nota de registro mercantil

La traducción jurada de certificados del Registro Mercantil

El servicio de traducción jurada de certificados del Registro Mercantil es uno de los más amplios que ofrecemos debido a la cantidad de documentos emitidos por esta institución. Aunque me atrevería a decir que la traducción jurada de la nota simple de empresa es el trámite más solicitado, en este artículo vamos a hablar de las distintas certificaciones registrales cuya traducción oficial puedes solicitar en Between Traducciones.

Certificados del Registro Mercantil

Como ya sabrás, el Registro Mercantil es una institución que tiene por objeto la inscripción de los empresarios y demás sujetos establecidos por la ley, así como de los actos y contratos relativos a los mismos. Es muy complicado establecer una lista cerrada de documentos oficiales del Registro Mercantil que requieren una traducción jurada, pero sí podemos destacar los que, sin duda, son más recurrentes:

1. Nota simple de empresa. Este documento acredita la inscripción de una empresa en el Registro Mercantil y contiene tanto sus datos identificativos (denominación social, fecha de inicio de operaciones, CIF, domicilio social, objeto social, si existen o no situaciones especiales…) como cualquier información relativa al capital social y la representación social de la sociedad (administradores y cargos sociales, apoderados y auditores), los actos inscritos publicados en algún boletín oficial, las cuentas depositadas o los libros legalizados. La nota simple de empresa es meramente informativa, por lo que no estará sellada ni firmada. En caso de necesitar esta condición, deberás solicitar y realizar la traducción jurada del certificado de empresa.

2. Certificado de empresa. Dentro de la categoría «Certificado de empresa» hay tres tipos de certificaciones cuya traducción jurada puedes solicitar según el uso al que se destine:

  • El certificado de vigencia y cargos, que certifica la vigencia de una sociedad y de todos los representantes sociales.
  • La certificación de cargo, que refleja la vigencia de una sociedad y también de un representante concreto de la misma.
  • El certificado para la emisión de certificados electrónicos de Representante de Persona Jurídica, necesario para obtener la firma electrónica, que contiene los datos relativos a la constitución, vigencia y personalidad jurídica de la empresa, y los datos de nombramiento y vigencia de su representante.

3. La información literal en extracto de los asientos practicados en el Registro (incluyendo libro y cuentas) y la certificación de aprobación de cuentas anuales son otros de los documentos cuya traducción jurada puede ser necesaria para según qué trámites.

¿Cuándo es necesaria la traducción jurada de certificados del Registro Mercantil?

Como ya hemos comentado, el Registro Mercantil es el principal instrumento legal para la formalización de los negocios, por lo que la traducción jurada de una certificación del Registro Mercantil es esencial para el desarrollo económico de cualquier sociedad. Prueba de ello es que, en la mayoría de los casos, esta necesidad de traducción jurada guarda relación con la compraventa de empresas, la captación de inversores internacionales y distintos procesos de expansión empresarial, al igual que ocurre con la traducción jurada de cuentas anuales.

Cómo solicitar una traducción jurada

El procedimiento es muy sencillo. Si quieres solicitar la traducción oficial de uno o varios certificados del Registro Mercantil, puedes hacerlo a través de las siguientes vías:

  • Nuestro formulario de presupuesto. Además de adjuntar el archivo o los archivos, puedes seleccionar el par de lenguas de trabajo, la fecha en la que deseas recibir la traducción jurada y el medio de entrega o recogida.
  • Nuestra dirección de correo electrónico: info@betweentraducciones.es. Si te resulta más fácil o necesitas hacernos llegar más de tres documentos, puedes escribirnos directamente. En el cuerpo del mensaje conviene que indiques en qué localidad te encuentras y cuándo quieres recibir la documentación traducida por un traductor oficial para, así, poder explicarte las distintas posibilidades.

Antes de presupuestar cualquier proyecto y establecer un plazo de entrega siempre necesitamos ver el documento original, por lo que es imprescindible que nos envíes una copia escaneada legible del mismo. En algunos casos, también podemos aceptar fotografías, pero es fundamental que su calidad sea buena, ya que, más tarde, tendremos que adjuntarla a la traducción jurada correspondiente.

¿Cuánto cuesta la traducción jurada de una certificación del Registro Mercantil?

El precio de cualquier proyecto de traducción jurada depende, principalmente, de la extensión del documento o los documentos. Por ello, lo primero que hacemos al recibir una nueva solicitud de presupuesto es realizar un recuento de palabras. Si el contenido es superior a 400 palabras, lo que haremos será aplicar la tarifa por palabra correspondiente a la combinación lingüística con la que vayamos a trabajar.

Pero ¿qué ocurre si un documento tiene menos palabras? Cuando el contenido de un certificado del Registro Mercantil sea inferior, el coste de traducirlo equivaldrá siempre a la tarifa mínima por traducción jurada, que dependerá, asimismo, del par de lenguas de trabajo. Si tienes que traducir varios «documentos breves», hayan sido o no expedidos por el Registro Mercantil, mi consejo es que los envíes todos al mismo tiempo para, así, poder beneficiarte de nuestros precios especiales.

Finalmente, cabe mencionar también que el precio de cualquier copia adicional será equivalente al 20 % del precio original de la traducción jurada de una certificación del Registro Mercantil.

¿Cuánto tarda la traducción jurada de certificados del Registro Mercantil?

Este aspecto también depende del contenido del documento (tanto en términos de cantidad como de complejidad) y la combinación lingüística. Lógicamente, cuantas más palabras tenga el documento, más tiempo necesitará el traductor oficial para realizar la traducción. Además, hay idiomas cuya oferta de traductores jurados no es demasiado grande, lo cual también afecta al plazo de entrega, ya que suelen tener una mayor carga de trabajo.

Lo ideal es que, cuando te pongas en contacto con nosotros, ya sea a través de nuestro formulario de solicitud de presupuesto o por correo electrónico, especifiques la fecha en la cual necesitarías recibir tu traducción oficial. Así, desde un principio nos adaptaremos a tus necesidades y, si por algún motivo, nos resultara imposible cumplir con dicho plazo, te lo comunicaremos de inmediato. La sinceridad y la integridad son dos de los atributos que mejor definen nuestra política de empresa.

También debes tener en cuenta que un plazo demasiado corto puede derivar en un recargo por urgencia o por trabajo en festivo o fin de semana, si fuera necesario. En caso de ser así, puedes estar tranquilo porque lo incluiremos en el presupuesto inicial para que juntos podamos encontrar una alternativa que a ti te permita evitar costes extra y al traductor jurado disponer del tiempo necesario para realizar el trabajo con la calidad que este exige.

¿Cómo me entregaréis mi traducción jurada?

La traducción jurada de una certificación del Registro Mercantil se entrega siempre impresa en papel oficial del Estado, también denominado papel timbrado. Cada página incluirá el sello y la firma del traductor jurado responsable del contenido del documento, quien, además, añadirá una certificación mediante la cual hará constar que la traducción es fiel y completa y que él o ella está debidamente habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación para ejercer como traductor jurado oficial.

La traducción jurada impresa puedes recogerla personalmente en nuestra agencia de traducción, en Sevilla, o, si te resulta más cómodo o te encuentras en otra localidad, te la enviamos a través del servicio de mensajería correo postal (ordinario, urgente o certificado) que tú elijas. Siempre te haremos llegar también una copia escaneada de la traducción oficial sin ningún coste adicional.

Cuanto antes te pongas en contacto con nosotros, antes comenzaremos a trabajar en tu traducción jurada de certificados del Registro Mercantil, así que ¡no lo dejes pasar más! Pide presupuesto ahora sin ningún compromiso y en menos de una hora recibirás nuestra respuesta en tu correo electrónico. ¡Te esperamos!

Ana Gutiérrez González
Ana Gutiérrez González

CEO y fundadora de Between Traducciones. Soy licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada y Traductora Jurada de Inglés, habilitada por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España.

Ir al blog
Ir arriba
Call Now Button