¿Necesitas un Traductor Oficial en Ourense?
Prestamos nuestro servicio de traducción jurada en:
Allariz, Amoeiro, Arnoya (A Arnoia), Avión, Baltar, Bande, Baños de Molgas, Barbadás, El Barco de Valdeorras (O Barco de Valdeorras), Beade, Beariz, Blancos (Os Blancos), Boborás, La Bola (A Bola), El Bollo (O Bolo), Calvos de Randín, Carbadella de Avia, Carbadella de Valdeorras, Carballino (O Carballió), Cartelle, Castrelo de Miño, Castrelo del Valle (Castrelo do Val), Castro Caldelas, Celanova, Cenlle, Coles, Cortegada, Cualedro, Chandreja de Queija (Chandreza de Queixa), Entrimo, Esgos, Ginzo de Limia (Xinzo de Limia), Gomesende, La Gudiña (A Gudiña), Irijo (O Irixo), Junquera de Ambía (Xunqueira de Ambía), Junquera de Espadañedo (Xunqueira de Espadanedo), Laroco (Larouco), Laza, Leiro, Lobera (Lobeira), Lovios (Lobios), Maceda, Manzaneda, Maside, Melón, La Merca (A Merca), La Mezquita (A Mezquita), Montederramo, Monterrey (Monterrei), Muíños, Nogueira de Ramuín, Oímbra, Orense (Ourense), Paderne de Allariz, Padrenda, Parada de Sil, Pereiro de Aguiar (O Pereiro de Aguiar), La Peroja (A Peroxa), Petín, Piñor, Porquera (Porqueira), Puebla de Trives (A Pobra de Trives), Puentedeva (Pontedeva), Pungín (Punxín), Quintela de Leirado, Rairiz de Veiga, Ramiranes (Ramirás), Ribadavia, Riós, La Rúa (A Rúa), Rubiana (Rubiá), San Amaro, San Ciprián de Viñas (San Cibrao das Viñas), San Cristóbal de Cea (San Cristovo de Cea), San Juan del Río (San Xoán de Río), Sandianes (Sandiás), Sarreaus, Taboadela, La Teijeira (A Teixeira), Toén, Trasmiras, La Vega (A Veiga), Verea, Verín, Viana del Bollo (Viana do Bolo), Villamarín (Vilamarín), Villamartín de Valdeorras (Vilamartín de Valdeorras), Villar de Barrio (Vilar de Barrio), Villar de Santos (Vilar de Santos), Vilardevós y Villarino de Conso (Vilariño de Conso).
¿Cuánto cuesta un Traductor Jurado en Ourense?
Cuando nos encontramos con un documento que sigue una estructura determinada o cuyo contenido no supera las 400 palabras (p. ej., un certificado de estancia Erasmus, un título universitario o un certificado de defunción), lo que hacemos es aplicar directamente la tarifa mínima por proyecto de traducción jurada, la cual dependerá del par de lenguas de trabajo. Ten en cuenta que, si necesitas traducir más de un documento similar, te conviene solicitar la traducción de todos ellos al mismo tiempo para poder beneficiarte de nuestros descuentos por volumen.
Por el contrario, si el documento o los documentos con los que vamos a trabajar tienen una extensión superior a la indicada en el párrafo anterior (como puede ser un poder notarial, un contrato de compraventa o unos estatutos sociales), el procedimiento habitual consiste en realizar un recuento de palabras (omitiendo las repeticiones incluidas en el texto) y presupuestar el proyecto a partir de la tarifa por palabra aplicable a la combinación lingüística que se haya solicitado.
Hay otros factores, como un plazo de entrega demasiado acotado, la disposición del documento original o el grado de especialización de su contenido, que también pueden influir en el precio final de una traducción jurada. En cualquier caso, el presupuesto que te enviaremos será siempre cerrado, sin compromiso y sin sustos de última hora.