Servicios lingüísticos multilingües

Hay un gran número de personas familiarizadas con las lenguas mayoritarias: inglés, francés, chino o alemán. No solo los profesionales  en el sector lingüístico sino también muchas personas que trabajan en otros servicios e industrias. Sin embargo, en el mundo hay un amplio número de lenguas no tan populares que también necesitan ser traducidas. A veces, con más frecuencia de la que creemos.

Sabemos que, en un primer momento, puede resultar complicado encontrar una buena opción a la que solicitar la traducción jurada de un certificado de antecedentes penales expedido en Rusia o de una serie de documentos redactados en búlgaro y, por este motivo, en Between Traducciones ponemos a vuestra disposición los mejores servicios lingüísticos multilingües.

Prestación de servicios multilingües

Pese a que la esencia de nuestra empresa es la traducción, nuestra pasión por el lenguaje y las palabras, unida al dinamismo de la demanda, nos ha hecho ir más allá y ofrecer un amplio servicio multilingüe que, actualmente, abarca los siguientes ámbitos de actividad capaces de eliminar las barreras de la comunicación:

Traducción Jurada

En primer lugar, por supuesto, debemos mencionar la que es la actividad fundamental de nuestra empresa: la traducción multilingüe. Ofrecemos un servicio profesional tanto de traducción jurada como no jurada especializada en todos los idiomas. Traducción jurídica, traducción médico-farmacéutica, traducción de guiones y subtítulos, traducción turística, traducción divulgativa… Nuestra empresa está especializada en ámbitos concretos y trabaja exclusivamente con traductores expertos que cuentan con un alto grado de especialización en sus conocimientos y destrezas, y poseen una gran competencia investigadora y cultural en la materia sobre la que trabajan.

Transcripción

En el ámbito audiovisual, entre los servicios multilingües que prestamos, cabe destacar la transcripción, la cual, en ocasiones, precede a la labor de traducción. Tanto si estás interesado en solicitar una transcripción literal como si lo que necesitas es una transcripción natural, en Between Traducciones ponemos a tu disposición este servicio en español y, también, en idiomas extranjeros. Pese a que la transcripción puede parecer, en un primer momento, una tarea sencilla, lo cierto es que se puede complicar por aspectos como las interferencias, el número de voces o el ruido de fondo. Por ello, cada documento transcrito se somete, además, a un exhaustivo control de calidad antes de ser enviado al cliente.

Revisión

La revisión es, precisamente, otro de los servicios lingüísticos multilingües a los que podéis recurrir a través de nuestra empresa. Si, por ejemplo, tradujiste tu página web hace tiempo, pero has detectado errores y te gustaría que otra empresa llevara a cabo una revisión objetiva de dicha traducción, o necesitas jurar una traducción ya realizada, en Between Traducciones ponemos a tu alcance un equipo de revisores profesionales que cuentan con una competencia textual contrastada, así como de traductores jurados que someterán su documento a una revisión detallada antes de jurarlo (condición sine qua non para jurar una traducción que no haya sido realizada inicialmente por nosotros). Todos nuestros profesionales trabajan hacia su lengua materna.

Corrección profesional

Por último, pero no menos importante, podéis solicitar nuestro servicio de corrección profesional. Si quieres autopublicar tu obra, estás elaborando tu tesis doctoral o necesitas editar los folletos publicitarios de tu empresa, y quieres asegurarte de que el texto esté libre de erratas de cualquier tipo, en Between Traducciones trabajamos para ofrecer un servicio de corrección de textos en lengua española y en otras lenguas. Una comunicación efectiva es una de las claves determinantes en el éxito de prácticamente todos los proyectos que emprendemos a lo largo de nuestra vida y de nuestra carrera. Por ello, si necesitas una corrección gramatical, ortotipográfica y/o de estilo, nosotros nos adaptamos a tus necesidades. El servicio es completamente personalizado. Te enviaremos las correcciones y sugerencias del revisor con control de cambios y tú tendrás siempre la última palabra. Todos nuestros correctores profesionales son hablantes nativos.

Polaco, catalán, japonés, rumano… Si deseas contratar un servicio lingüístico de alta calidad y profesionalidad, no dudes en ponerte en contacto con Between Traducciones: una empresa plurilingüe multicultural, comprometida con todos y cada uno de los proyectos que recibe.

Puedes enviarnos un correo electrónico a info@betweentraducciones.es o llamarnos por teléfono. También puedes consultar nuestra página de Presupuesto o rellenar el formulario de contacto. ¡Estaremos encantados de ayudarte!

¡Hasta el próximo post!

Ana Gutiérrez González
Ana Gutiérrez González

CEO y fundadora de Between Traducciones. Soy licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada y Traductora Jurada de Inglés, habilitada por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España.

Ir al blog
Ir arriba
Call Now Button