logo

Between es una empresa de servicios lingüísticos especializada en traducción jurada, con sede en el centro de Sevilla.

Plaza Villasís 2, Edif. Spaces, 3ª planta, oficina 336, 41003 Sevilla

Email: info@betweentraducciones.es

Teléfono: +34 684 069 214

    Nombre (requerido)
    Email (requerido)
    Asunto
    Mensaje

    He leido y acepto la politica de privacidad
    Leer Política de privacidad

    La finalidad de la recogida y tratamiento de los datos personales es para gestionar la solicitud que realizas en este formulario de contacto. Legitimación: tu consentimiento. Destinatario: los servidores de Webempresa dentro de la UE ( Ver su política de privacidad). El hecho de que no introduzcas los datos de carácter personal que aparecen en el formulario como obligatorios podrá tener como consecuencia que no pueda atender tu solicitud. Derechos: de acceso, rectificación, limitación, supresión, portabilidad y olvido de los datos escibiéndome a info@betweentraducciones.es. Puedes consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos en mi página de política de privacidad.

    Traducción jurada

    Between Traducciones > Traducción jurada
    traducción jurada del certificado de vida y estado

    La traducción jurada del certificado de fe de vida y estado es la forma legal de demostrar que una persona está viva y cuál es su estado civil en la fecha de expedición. Este documento, comúnmente denominado también «traducción jurada del certificado de soltería», se requiere para trámites muy concretos y reúne una serie de características específicas de las traducciones oficiales. En el artículo de...

    Read More
    legalizar

    Hace unos meses dedicamos un amplio artículo a la Apostilla de la Haya, un certificado internacional cuyo fin es autenticar las firmas y los sellos que revisten un documento público expedido por cualquiera de los países firmantes del Convenio de la Haya del 5 de octubre de 1961, lo cual garantiza su reconocimiento en todos aquellos Estados extranjeros adheridos a dicho Convenio, sin necesidad de...

    Read More
    traducción jurada de los resultados de una PCR

    Que la covid-19 ha venido para quedarse durante más tiempo del que nos gustaría es una realidad. Pero, además, ha traído consigo nuevas necesidades de traducción a las que desde Between Traducciones ya estamos respondiendo. Una de ellas es la traducción jurada de los resultados de una PCR, un documento que muchos país están exigiendo a los viajeros procedentes de España, con la particularidad de...

    Read More
    traducciones juradas

    Aunque en Between Traducciones llevamos años trabajando de manera remota, tanto a nivel nacional como internacional, y enviando nuestras traducciones en formato físico y también en formato digital, hasta hace pocos meses seguía existiendo en el sector la duda de hasta qué punto podían considerarse válidas las traducciones juradas remitidas por correo electrónico.   Si bien es cierto que desde hace aproximadamente cinco años existe una regulación...

    Read More
    traducción jurada del NIE

    El Número de Identidad de Extranjero (NIE) es un número personal, único y exclusivo de carácter secuencial que se asigna a efectos de identificación a los extranjeros que, por razones económicas, profesionales o sociales, se relacionan con España. Este número identificador del extranjero debe figurar en todos los documentos que se le expidan o tramiten, así como en las diligencias que se estampen en su...

    Read More
    traducción jurada del DNI

    El Documento Nacional de Identidad es un documento que acredita tanto los datos que en él aparecen como la nacionalidad y la identidad de su titular. Además, el carné de identidad es el documento básico que toda persona debe portar a la hora de viajar. Por consiguiente, la traducción jurada del DNI es necesaria para multitud de trámites, entre los que se cuentan solicitar un...

    Read More
    traducción jurada del certificado de Selectividad

    La traducción jurada del certificado de Selectividad, también denominado tarjeta de calificaciones de la EvAU, es un servicio especialmente demandado durante los periodos de matriculación en programas oficiales de Grado, Enseñanzas Artísticas Superiores y Ciclos Formativos de Grado Superior, ya que permite al estudiante acreditar en el extranjero que reúne todos los requisitos vigentes en España para el acceso a estudios superiores.   En el artículo de...

    Read More
    traducción jurada del certificado de notas

    El servicio de traducción jurada del certificado de notas de Educación Secundaria y Bachillerato es uno de los más demandados por los particulares que acuden a nuestra agencia de traducción, especialmente entre los meses de mayo a julio, cuando finaliza el año académico y se abre el periodo de formalización de matrícula para todos los niveles educativos.   Los alumnos que desean, bien continuar sus estudios en...

    Read More
    Apostilla de la Haya

    En numerosas ocasiones, para que un documento público y su correspondiente traducción oficial puedan surtir efectos en un país distinto al de su emisión se exige que dicho documento público sea previamente legalizado por vía diplomática o, en el caso de los Estados parte del Convenio de la Haya de 1961, rubricado con la Apostilla de la Haya.   Casi a diario acuden a nosotros clientes que...

    Read More
    traductor jurado

    En España, un traductor jurado es un traductor acreditado para otorgar carácter oficial y validez legal ante las autoridades a la traducción del contenido de un documento redactado en una lengua distinta de la lengua o las lenguas oficiales del país o la región donde este debe surtir efecto. Su labor está regulada por la Oficina de Interpretación de Lenguas, una de las unidades más...

    Read More
    Call Now Button

    Para la recogida y entrega de documentos en nuestra oficina es imprescindible cita previa.

    Solicitar Cita Previa