logo

Between es una empresa de servicios lingüísticos especializada en traducción jurada, con sede en el centro de Sevilla.

Calle Cuna, 16, 1ª planta, 41004 Sevilla

Email: info@betweentraducciones.es

Teléfono: +34 684 069 214

    Nombre (requerido)
    Email (requerido)
    Asunto
    Mensaje

    He leido y acepto la politica de privacidad
    Leer Política de privacidad

    De conformidad con lo que establece la legislación vigente en materia de Protección de Datos de Carácter Personal, se le informa que los datos personales que nos facilite a través de dicho formulario serán tratados por ANA GUTIÉRREZ GONZÁLEZ “BETWEEN TRADUCCIONES”, con la finalidad de gestionar su solicitud y enviarle información más detallada. Para más información consultar la Protección de Datos en mi página de política de privacidad.

    traducción urgente Tag

    Between Traducciones > Posts tagged "traducción urgente"
    traducción jurada del acta de constitución

    La traducción jurada del acta de constitución o acta constitutiva es un paso fundamental que debe dar cualquier empresa que desee expandirse internacionalmente. El artículo de la semana pasada lo dedicamos a hablar sobre la traducción jurada de escrituras notariales y dimos algunas pinceladas sobre este tipo de documento, pero hoy queremos centrar toda nuestra atención en él. A continuación, te contamos qué es un...

    Read More
    traducción jurada del poder notarial

    La traducción jurada de un poder notarial constituye un procedimiento imprescindible en aquellos casos en los que el documento se otorga en un país extranjero, pero el representante debe ejercer en España las facultades que se le han conferido (o viceversa).   A grandes rasgos, un poder notarial es un documento público otorgado ante notario que permite a una persona o empresa designar a otra como su...

    Read More
    traducción jurada de un título universitario

    Sin duda, la documentación académica es uno de los tipos que traducimos en mayor volumen, especialmente en forma de traducción jurada de un título universitario. Probablemente, al leer el encabezamiento de este artículo, lo primero que se te ha venido a la mente es un título de Grado o Licenciatura, pero la realidad es que hay otros tantos cuya traducción también es necesaria para proseguir...

    Read More
    traducción jurada de un expediente académico, notas académicas, calificaciones

    La traducción jurada de un expediente académico es, junto con la traducción jurada de títulos, uno de los servicios más demandados por nuestros clientes, especialmente de inglés a español y de español a inglés.   Pero no me refiero únicamente a los expedientes universitarios. Los certificados de notas de Educación Secundaria, Bachillerato o los programas de Máster también necesitan ser traducidos por un traductor jurado en según...

    Read More
    traducción jurada del certificado de naturalización

    Puede que la traducción jurada del certificado de naturalización no sea el servicio más demandado por nuestros clientes, pero se trata de un documento fundamental para poder realizar dos trámites muy concretos: recuperar o conservar la nacionalidad española. Por ello, considero importante centrar este artículo en explicar en qué consiste y resolver todas las dudas que puedan surgir al respecto.   ¿Qué es un certificado de naturalización?   El...

    Read More
    traducción jurada del certificado APTIS

      Seguro que en más de una ocasión a lo largo de tu vida académica y profesional, te exigen un certificado que acredite tus conocimientos sobre el uso del vocabulario y la gramática ingleses, tus destrezas relacionadas con la expresión oral y escrita y tu comprensión auditiva y lectora. Por esta razón, hoy quiero hablarte de la traducción jurada del Certificado APTIS, un servicio cada vez...

    Read More
    traducción jurada del certificado de defunción

    La traducción jurada del certificado de defunción es un servicio que se solicita por motivos muy concretos y, generalmente, no demasiado agradables. Desde Between, centramos todos nuestros esfuerzos para facilitar cualquier trámite que puedas necesitar en momentos que no son fáciles.   Por ello, he querido dedicar la entrada a explicar los aspectos más relevantes acerca del certificado de defunción y su traducción jurada (cuándo es necesaria,...

    Read More
    traducción jurada de un certificado médico

    La traducción jurada de un certificado médico se requiere con frecuencia a la hora de realizar distintos trámites internacionales. Pero ¿a qué nos referimos cuándo hablamos de certificados médicos? Son muchos los documentos de esta índole que exigen que su traducción sea jurada y son muy variadas las situaciones en las que esta puede solicitarse. Por ello, quiero dedicar el artículo de hoy a resolver...

    Read More
    traducción jurada del permiso de conducir

    La traducción jurada del permiso de conducir es uno de los servicios más solicitados, que se suele, además, contratar junto con la traducción jurada del pasaporte. Como bien sabrás, el permiso o carnet de conducir es un documento que autoriza a quien lo posee a conducir un determinado tipo de vehículo. En algunos países recibe también la denominación de permiso de conducción, licencia de conducción,...

    Read More
    traducción jurada del certificado de empadronamiento

    El certificado de empadronamiento es un documento emitido por los Ayuntamientos que refleja la inscripción en el padrón municipal de quien lo solicita y, por consiguiente, acredita su residencia en una determinada localización. Es muy habitual que algunos organismos e instituciones extranjeras requieran una traducción jurada del certificado de empadronamiento en determinados trámites burocráticos que exijan justificar el domicilio de una persona.   Para que el documento...

    Read More
    Call Now Button