logo

Between es una empresa de servicios lingüísticos especializada en traducción jurada, con sede en el centro de Sevilla.

Calle Cuna, 16, 1ª planta, 41004 Sevilla

Email: info@betweentraducciones.es

Teléfono: +34 684 069 214

    Nombre (requerido)
    Email (requerido)
    Asunto
    Mensaje

    He leido y acepto la politica de privacidad
    Leer Política de privacidad

    De conformidad con lo que establece la legislación vigente en materia de Protección de Datos de Carácter Personal, se le informa que los datos personales que nos facilite a través de dicho formulario serán tratados por ANA GUTIÉRREZ GONZÁLEZ “BETWEEN TRADUCCIONES”, con la finalidad de gestionar su solicitud y enviarle información más detallada. Para más información consultar la Protección de Datos en mi página de política de privacidad.

    empresa de traducción jurada Tag

    Between Traducciones > Posts tagged "empresa de traducción jurada"
    traducción jurada del acta de constitución

    La traducción jurada del acta de constitución o acta constitutiva es un paso fundamental que debe dar cualquier empresa que desee expandirse internacionalmente. El artículo de la semana pasada lo dedicamos a hablar sobre la traducción jurada de escrituras notariales y dimos algunas pinceladas sobre este tipo de documento, pero hoy queremos centrar toda nuestra atención en él. A continuación, te contamos qué es un...

    Read More
    traducción jurada del certificado de vacunación COVID

    La pandemia del coronavirus no solo ha traído consigo nuevas medidas a las que antes no estábamos acostumbrados, sino también nuevos documentos que hasta ahora eran desconocidos para la gran mayoría o directamente no existían. El justificante vacunal que acredita que una persona ha recibido la pauta completa de vacunación frente a la covid-19 es uno de ellos, y hasta que el Certificado Digital COVID...

    Read More
    traducción jurada del DNI

    El Documento Nacional de Identidad es un documento que acredita tanto los datos que en él aparecen como la nacionalidad y la identidad de su titular. Además, el carné de identidad es el documento básico que toda persona debe portar a la hora de viajar. Por consiguiente, la traducción jurada del DNI es necesaria para multitud de trámites, entre los que se cuentan solicitar un...

    Read More
    Apostilla de la Haya

    En numerosas ocasiones, para que un documento público y su correspondiente traducción oficial puedan surtir efectos en un país distinto al de su emisión se exige que dicho documento público sea previamente legalizado por vía diplomática o, en el caso de los Estados parte del Convenio de la Haya de 1961, rubricado con la Apostilla de la Haya.   Casi a diario acuden a nosotros clientes que...

    Read More
    traducción jurada del poder notarial

    La traducción jurada de un poder notarial constituye un procedimiento imprescindible en aquellos casos en los que el documento se otorga en un país extranjero, pero el representante debe ejercer en España las facultades que se le han conferido (o viceversa).   A grandes rasgos, un poder notarial es un documento público otorgado ante notario que permite a una persona o empresa designar a otra como su...

    Read More
    traducción jurada del certificado de situación censal

    Dentro de los denominados certificados tributarios, la traducción jurada del certificado de situación censal es uno de los servicios más demandados, ya que sirve para justificar la situación fiscal de una empresa a la hora de, por ejemplo, solicitar un préstamo o hipoteca en el extranjero, obtener una licencia de apertura en otro país distinto al de actividad habitual o vender o traspasar una sociedad.   En...

    Read More
    traducción jurada de un certificado bancario

    Nuestro servicio de traducción jurada de un certificado bancario engloba varios tipos de documentos bancarios cuya traducción oficial puede ser necesaria para, por ejemplo, obtener un visado de estudios o un permiso de residencia. En el artículo de esta semana hablamos sobre qué certificados bancarios son susceptibles de traducción jurada y te damos toda la información que necesitas saber acerca de las traducciones oficiales. ¡Sigue leyendo!     Certificados...

    Read More
    traducción jurada del pretítulo

    A efectos de colegiación o trabajo en el extranjero puede ser necesario un certificado oficial que acredite la finalización de estudios universitarios. El problema viene cuando la universidad aún no ha tramitado la expedición del título de Grado, Máster o Doctorado. ¿Qué puedes presentar entonces? Pista: la traducción jurada del pretítulo o certificación supletoria del título.   Desde el mismo momento en el que abones los derechos...

    Read More
    traducción jurada de un título universitario

    Sin duda, la documentación académica es uno de los tipos que traducimos en mayor volumen, especialmente en forma de traducción jurada de un título universitario. Probablemente, al leer el encabezamiento de este artículo, lo primero que se te ha venido a la mente es un título de Grado o Licenciatura, pero la realidad es que hay otros tantos cuya traducción también es necesaria para proseguir...

    Read More
    traducción jurada de la cartilla de vacunación

    Dentro de la traducción jurada de documentos médicos, la traducción jurada de la cartilla de vacunación es uno de los servicios más solicitados, principalmente por aquellas personas que desean viajar a determinados países. Por esta razón, queremos dedicar el artículo de hoy a contarte en qué casos necesitarás que tu cartilla de vacunación esté traducida por un traductor oficial, cómo es una traducción jurada, cuál...

    Read More
    Call Now Button