logo

Between es una empresa de servicios lingüísticos especializada en traducción jurada, con sede en Sevilla.

Calle Cuna 16, 1ª planta, 41004 · Sevilla (Sevilla)

Email: info@betweentraducciones.es

Teléfono: +34 684 069 214

Nombre (requerido)
Email (requerido)
Asunto
Mensaje

He leido y acepto la politica de privacidad
Leer Política de privacidad

La finalidad de la recogida y tratamiento de los datos personales es para gestionar la solicitud que realizas en este formulario de contacto. Legitimación: tu consentimiento. Destinatario: los servidores de Webempresa dentro de la UE ( Ver su política de privacidad). El hecho de que no introduzcas los datos de carácter personal que aparecen en el formulario como obligatorios podrá tener como consecuencia que no pueda atender tu solicitud. Derechos: de acceso, rectificación, limitación, supresión, portabilidad y olvido de los datos escibiéndome a info@betweentraducciones.es. Puedes consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos en mi página de política de privacidad.

Síguenos:

info@betweentraducciones.es

documentación académica Tag

Between Traducciones > Posts tagged "documentación académica"
traducción jurada de un expediente académico

La traducción jurada de un expediente académico es, junto con la traducción jurada de títulos, uno de los servicios más demandados por nuestros clientes, especialmente de inglés a español y de español a inglés.   Pero no me refiero únicamente a los expedientes universitarios. Los certificados de notas de Educación Secundaria, Bachillerato o los programas de Máster también necesitan ser traducidos por un traductor jurado en según...

Read More
ejemplo traducción jurada de un título universitario o académico

La traducción jurada de un título universitario o académico es una de las más solicitadas del mercado, especialmente a inglés y francés o desde estos dos idiomas.   Probablemente, al leer el título de este artículo, lo primero que se te ha venido a la mente es un título de grado o licenciatura, pero la realidad es que hay muchos otros cuya traducción también es necesaria para...

Read More