logo

Between es una empresa de servicios lingüísticos especializada en traducción jurada, con sede en Sevilla.

Calle Cuna 16, 1ª planta, 41004 · Sevilla (Sevilla)

Email: info@betweentraducciones.es

Teléfono: +34 684 069 214

Nombre (requerido)
Email (requerido)
Asunto
Mensaje

He leido y acepto la politica de privacidad
Leer Política de privacidad

La finalidad de la recogida y tratamiento de los datos personales es para gestionar la solicitud que realizas en este formulario de contacto. Legitimación: tu consentimiento. Destinatario: los servidores de Webempresa dentro de la UE ( Ver su política de privacidad). El hecho de que no introduzcas los datos de carácter personal que aparecen en el formulario como obligatorios podrá tener como consecuencia que no pueda atender tu solicitud. Derechos: de acceso, rectificación, limitación, supresión, portabilidad y olvido de los datos escibiéndome a info@betweentraducciones.es. Puedes consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos en mi página de política de privacidad.

Síguenos:

info@betweentraducciones.es

La traducción jurada del contrato de compraventa

Between Traducciones > Between Traducciones  > La traducción jurada del contrato de compraventa
traducción jurada del contrato de compraventa

La traducción jurada del contrato de compraventa

La traducción jurada del contrato de compraventa es, dentro del ámbito jurídico, uno de los servicios estrella. Este tipo de contrato internacional regula la transferencia permanente de una propiedad a cambio de un pago determinado (si fuera a cambio de otra propiedad hablaríamos de un contrato de permuta) y, por tanto, su traducción jurada resulta clave a la hora de llevar a cabo cualquier operación de tal naturaleza.

 

Aunque son muchos los tipos de contratos que requieren que su traducción tenga carácter oficial (p. ej., el contrato de prestación de servicios, el contrato de software o el contrato de protección de datos), hoy quiero dedicar este artículo al proceso de traducción jurada del contrato de compraventa. Es muy rápido y sencillo si sigues los pasos y consejos que te doy a continuación. ¡Sigue leyendo!

 

 

El contrato de compraventa

 

Todo contrato de compraventa, así como su correspondiente traducción jurada, debe contemplar los siguientes elementos:

 

  • Los datos de las partes
  • La descripción de la propiedad
  • El precio pactado y la modalidad de pago
  • La distribución de los gastos derivados de la operación

 

El traductor jurado no puede determinar qué debes o no traducir, ya que cada caso es un mundo, pero mi consejo es que no omitas ninguna de las informaciones anteriores. Así evitarás problemas y, sobre todo, no perderás tiempo solicitando una segunda traducción jurada.

 

Por otra parte, al contrario de las escrituras notariales, el contrato de compraventa no requiere la intervención de un notario. Únicamente deberá contener la firma de las partes, sean estos particulares o empresas. Con todo, es recomendable firmar ante notario un precontrato de compraventa como garantía de la transacción. En caso de que decidas dar este paso, puede que también necesites en algún momento realizar la traducción jurada de dicho documento preliminar.

 

 

Cómo se solicita una traducción jurada

 

El procedimiento es muy sencillo. Lo único que necesitamos es que nos envíes por correo electrónico o a través de nuestro formulario de solicitud de presupuesto una copia escaneada con buena resolución del documento o las páginas que necesites traducir. Conviene también que nos indiques también cuándo necesitas recibir la traducción jurada del contrato de compraventa y la modalidad de entrega (recogida en nuestra oficina, correo postal, mensajería, etc.).

 

Si necesitas la traducción jurada en formato digital es importante que lo especifiques en este primer punto del proceso. La razón es que, si te entregamos el documento físico y después nos lo pides escaneado, el traductor jurado deberá preparar otra copia que tendremos que presupuestar como tal. Las copias adicionales tienen siempre un precio equivalente al 25 % del precio original de la traducción.

 

 

¿Cuánto cuesta la traducción jurada de un contrato de compraventa?

 

Solo te podremos dar una respuesta exacta cuando veamos el documento original. Una vez que lo recibamos, realizaremos un recuento de palabras y aplicaremos la tarifa por palabra correspondiente a la especialidad y el par de idiomas de trabajo. Hecho esto, te enviaremos presupuesto sin ningún compromiso. Te garantizo que será lo más ajustado posible, pero sin dejar de lado la calidad y el saber hacer que caracteriza el trabajo de nuestros traductores jurados.

 

Ten en cuenta que los plazos de entrega muy limitados pueden verse sujetos a un posible recargo por urgencia o por trabajo en fin de semana, si este fuera el caso. Para evitar que esto ocurra, procura, en la medida de lo posible, ser previsor en este aspecto.

 

 

¿Cuánto tarda la traducción jurada del contrato de compraventa?

 

El plazo de entrega dependerá de varios factores, empezando por el número de palabras. Para que puedas hacer un cálculo aproximado, te diré que la media de palabras diarias traducidas y revisadas por un traductor jurado ronda las 2.000-2.500. Aunque este ritmo puede verse aumentado ante necesidades puntuales y picos de trabajo, no es lo más conveniente.

 

Ya sabes lo que dicen: «hombre prevenido vale por dos». Y es que hay algunos factores ajenos a la capacidad del traductor jurado que pueden afectar al plazo de entrega. Me refiero, entre otros, a la complejidad del documento, la carga de trabajo que exista en ese momento o la oferta de traductores. Ten en cuenta que algunos idiomas, como el portugués o el ruso, cuentan con menos traductores jurados activos que, por ejemplo, el inglés o el francés, lo cual puede verse reflejado en un aumento del plazo de entrega.

 

En cualquier caso, siempre te entregaremos la traducción jurada del contrato de compraventa en la fecha consensuada. La puntualidad es uno de los aspectos que más fomentamos en nuestra empresa de traducción, así como uno de los valores que más sobresalen en los colaboradores que la conforman.

 

 

¿Cómo recibiré mi traducción jurada?

 

¡Como tú quieras! Nosotros entregamos todas las traducciones juradas impresas en papel timbrado, ya que cada página tiene que estar revestida del sello y la firma del traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (MAEC), pero la modalidad la eliges tú.

 

Puedes acercarte personalmente a nuestra agencia de traducción o, si lo prefieres, te la enviamos a través del servicio de mensajería o correo postal que tú decidas. Si resides en Sevilla, también podemos hacértela llegar a través de Glovo, un servicio de mensajería rápida muy económico. ¡Nos adaptamos a ti!

 

 

Ya sabes, si necesitas la traducción jurada del contrato de compraventa de tu inmueble o cualquier otro bien, pide presupuesto sin ningún compromiso y contactaremos contigo en menos de una hora. Mientras tanto, si tienes alguna duda, puedes llamarnos al 684 069 214, escribirnos a info@betweentraducciones.es o cumplimentar el formulario de contacto de nuestro sitio web. ¡Estaremos encantados de ayudarte!

 

 

 

 

 

No Comments

Post a Comment

Comment
Name
Email
Website

Límite de tiempo se agote. Por favor, recargar el CAPTCHA por favor.